1 Timóteo 2

Fanamaket Baibel (BJP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tier famu, ia piispiis gam isi gamen sising. Gamen sising isi sani gam ier isi, gamen sising isi fanu, ke gamek sising una fotrokap usuf God. Gamen sising arae, isi fanu tikii.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ke gamen sising sabin isi foron king turan foron famfamu tikii, isi kerek liu ini siaroh ma kiis kirer ik rokap namin wolwol ke God ma ini sinang ae i kalkaluu.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Male keren sising arae, ke i rokap ma in falaes God Tom Fafaliu kirer
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ae i ier isi faliu fanu tikii, ma i ier isi rin usum na tekentu.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Wara le itikii sau e God, ke itikii sau e kaltu ae i ti na fatpoto God ke fanu, i e Karisito Iesu
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 ae i ta ta liu kia tom arae fifiil una fiil fafis fanu tikii. Na aunbiing tom ae God i put ta u, Iesu ka fatekentu wolwol ke God ae i ier isi faliu pes fanu tikii.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 I e wara, God ka tim pes ta iau isi ian tapiek nenge aposel ke nenge tom fafas usuf fanu ae biil ri fan Iudaia ma iak fausum ri ini unune tekentu. Ia orek tekentu, biil ia to lem.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ia ier isi fanu tamat na foron maleh tikii rin sising. Ma aunbiing rin sising, rin sik limri ae i kalkaluu una mawe, ma biil rin sising ini ngaliaf le ini fapue.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ia ier sabin le kelefin rin kilkiliis ini foron kilkiliis tom ken kelefin. Rin kilkiliis ini foron kaen ae i finngas bulat ke rokap na sinang. Gong ri fis olri, gong ri me ri tom ini goul le ini kolson matanwah, ke gong sabin ri kilkiliis ini foron kilkiliis ae i fen kanaka e matri.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 In rokap le kelefin ae ri tara le ri lotu la unaisa God, rin kilkiliis tom ini foron rokap na sinang.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Ke aunbiing kelefin ri kep fafausum, i rokap le rin kiis fofo ma rik lala fapu ri tom.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Biil ia to somangat ufu ti fifin isi in fausum ti kaltu, le in luun ti nagogon na olo. I rokap le in kiis fofo sau.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Wara le God i fakiis famu ta Adam ke nami Iwa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ke biil e Adam ae Satan i fabal ta u, biil. Fifin ae Satan i fabal ta u ke ka tel sinang laulau.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Isau le God in faliu kelefin na sinangun fafang, male rin tifat na unune, na famais, na sinang ae i kalkaluu ke na sinang ae i tortores.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.