Tiago 5
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA
1 Yɩ chɛlɛ, yɩn tara dẽme, yɩ kõnõ ŋmiere chɛlsɩ a yele 'lɔ na waara a yɩ ju.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 A yɩ nãbomo pʊ̃ɔ naa, ka yɛlɛ mʊʊ a yɩ fɔɔr.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 A yɩ sɛlma nɩ a libie lon sɔrɔ, ka a ba sɔrɔ lofʊ wiil ɩka an di yɩn bũu kaar. A baarfʊ ta naa, tɩ yɩ chɛnɛ bin a nãbomo.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Yɩ nyɛ a bala yɩn de ka ba tʊ̃nɔ̃ a yɩ por pɔ, tɩ yɩ mɔ̃ɔ ba a yar ka ba kõnõ 'yɔ̃ɔnɔ̃ yɩ, ka a yɩ bʊ̃ŋmarba kõn ta a sɩ Soro na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yɩ din nʊ̃ɔ ka a wɛr pɔ lɛ yɩn bʊɔrɔ. Yɩ guol naa yɩ mãɛ a lɛ kʊfʊ 'yɔ̃ɔ.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Yɩ ma 'yɔ̃ɔn a bala na tor 'yɛr, na yɩ kʊ ba, tɩ baa maal bon jaa ɛ.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 A lɛ jũu, yɛɛr yɩ tara kãnyir tɩ tãn a sɩ Soro waa daar. Kaa nyɛ a lɛ a kʊɔraa na ma tara kãnyir chɛlɛ nɩ a bonsɩ wɔ̃fʊ daar, na wʊ tara kãnyir chɛlɛ a sadɔ̃ɔ nɩ a sabaaraa.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Yɩn mɩ, yɩ tara kãnyir na yɩ ara kpɛ̃ɔ, bojũu a sɩ Soro waa gbʊr naa.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yɛɛr yɩ ta hũhũnõ 'yɔ̃ɔnɔ̃ taa na yɩ taa nyɛ 'yɛr tɔɔrfʊ ɛ. A 'yɛr tɔɔrɔ ara naa a dɔ̃dɔr nɛɛ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Yɛɛr, yɩ kaa a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ bala na de a sɩ Soro yuor 'yɛr 'yɛr, din dɔɔyɛ tɩ tara kãnyir.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Ala lɛ so ka sɩ bʊɔlɔ ba bɔɔsʊ̃n dẽme. Yɩ wõn a Job kãnyir wʊn tara na yɩ mɩ nyɛ a lɛ a sɩ Soro na maal kʊ wʊ a baaraa. A sɩ Soro ɩn nɩbaal joro, na wʊ maala vɩla.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 N yɛɛr, ala na chɛ lɛ a anyã, yɩ taa pɔrɔ nɩ saaju ɛ, bɩɩ a tẽe ɛ, bɩɩ bon jaa ɛ, tɩ yɩ vɛ̃ ka yɩ ɔ̃ɔ, ɩ ɔ̃ɔ, ka yɩ kai, mɩ ɩ kai. Ka yɩ taa kpɛ 'yɛr pɔ ɛ.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Wõm pɔɔn a yɩ ãsʊɔ bɩɩ? Wʊ sʊɔr Nãaŋmɩn. Nʊ̃ɔ kpɛ̃n a yɩ ãsʊɔ bɩɩ? Wʊ yiele yiel dãna nɩ Nãaŋmɩn.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 A yɩ ãsʊɔ bɩɛrɛ na bɩɩ? Wʊ bʊɔl a pupuorbiir nɩbɛrɛ ka ba wa jɛ wʊ kãa nɩ a sɩ Soro yuor, na ba sʊɔr Nãaŋmɩn kʊ wʊ.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 A Nãaŋmɩn ban sʊɔr nɩ sɔɔfʊ na sa naa nɩnyɩnɛ baal, a sɩ Soro na nyɔɔ wʊ naa ka wʊ ir. Ala ɩ wʊ mɩ maal dɛɛr, Nãaŋmɩn na vɛ̃n kʊ wʊ.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 A lɛ jũu, yɩ 'yɛrɛ a yɩ maal dɛbɛ kʊrɔ taa, na yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔnɔ̃ taa, ka wʊ sãana yɩ. Nɩtor Nãaŋmɩn sʊɔrfʊ tara na kpɛ̃ɔ na maal bon.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elaija ɩn nɩrɛ a sɩ kaar, wʊ sʊɔr Nãaŋmɩn nɩbijɩɛ ɩka saa wʊ ta wa ɛ, ka war ŋmaa yuomo ata nɩ ŋmaa.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Wʊ lɛ sʊɔr Nãaŋmɩn go ka a saa wa, ka a bonsɩ bul a tẽe naa wɔ̃.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 N yɛɛr, ala ɩ a yɩ ãsʊɔ 'mab naa a yelmãɛ sɔr pɔ, ka a yɩ ãsʊɔ lɩɛb wʊ waan,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 yɩ bɔ̃ɔn a anyã ɩka, nɩrɛ 'lɔ jaa na lɩɛb yelbe-ɩrɛ yin a wʊ yelbier pɔ, wʊ faa wʊn yin kũu pɔ, na wʊ mɩ pɔɔ yelbebe yɔɔ jaa.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.