Colossenses 4

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nɩbɛrɛ, yɩ ma kʊrɔ a yɩ gbãgbaar a lɛ na tor na a sɛɛn, bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka yɩ mɩ tara na nɩkpɛ̃ɛ na be a saaju.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Yɩ de a yɩ mãɛ 'yɔ̃ɔ Nãaŋmɩn sʊɔrfʊ pɔ. Yɩ kaara sʊ̃ na yɩ ma puor wʊ yãan.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Na yɩ mɩ ma sʊɔrɔ kʊrɔ sɩ ka Nãaŋmɩn na yuo sɔr kʊ a sɩ mʊɔlfʊ ka sɩ na mʊɔl a Kɩrɩsɩto yelsɔɔlsɩ. A 'lɔ pɔ lɛ ba 'yɔ̃ɔ ma a bɔ̃jɔrsɩ.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn ka n na mʊɔl jaa chɛ chɛ chɛ a lɛ an sɛɛn.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Yɩ ɩ yɛ̃n dẽme nɩ a lɛ yɩn maala a bala na ba ɩ a Nãaŋmɩn puorbo sɛ̃. Yɩ mʊ̃ɔ nɩbir, yɩn wa nyɛ jie.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Yɩ ma vɛ̃ ka a yɩ bʊʊr ma ɩ wãɛfʊ 'yɛrbie tɩ nʊ̃mɔ̃ nyaar kaar. Ka yɩ na bɔ̃ɔ lɛ yɩn na 'yɛr sɔɔ nɩrɛ 'lɔ wa sʊʊr yɩ 'yɛr.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Tɩchɩkusɩ na man a maa 'yɛr a jaa kʊ yɩ. Wʊ ɩn a yɛbɛ ɩn nʊ̃ na wʊ mʊɔlɔ a 'yɛr nɩ yelmãɛ. Na wʊ ɩ a tʊ̃tʊ̃tɔ sʊɔ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 N tʊ̃nɔ̃ wʊ naa a yɩ sɛ̃ ɩka wʊ tɩ 'yɛr kʊ yɩ a lɛ sɩn ɩrɛ a ka, na wʊ 'yɔ̃ɔ a yɩ nyãn ãkpãɛn.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 'Lɔ nɩ Onɩsɩmɔsɩ lɛ 'mataa waara. Wʊ ɩn yelmãɛ sʊɔ na wʊ ɩ a yɛbɛ sɩn nʊ̃. Wʊ ɩn a yɩ ãsʊɔ. Ban man kʊ yɩ bon jaa na ɩrɛ a ka.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristakus mɩ ban 'mataa pɔɔn ma puoro yɩ naa, lɛ lɛ a Maakɩ mɩ na ɩ a Banabasɩ yɛbɛ mɩ puoro yɩ. Yɩ dɔ̃ɔ wõ a wʊ kpãafʊ yele, ala ɩ wʊ wa wan a yɩ sɛ̃, yɩ tuor de wʊ.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Yesu mɩ ban bʊɔlɔ Jusɩtusɩ mɩ puoro yɩ naa. A nɩbɛ banyãna tɛɛ lɛ ɩ a Juu nɩbɛ a n tʊ̃tʊ̃nbɔ pɔ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ jũu. Ba tara na ãgãn 'maar kʊ ma.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Epafaras na ɩ a yɩ ãsʊɔ na wʊ ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto tʊ̃tʊ̃nɔ̃, puoro yɩ naa. Wʊ ma sʊɔrɔ na Nãaŋmɩn nɩbijɩɛ kʊrɔ yɩ ka yɩ na ara kpɛ̃ɔ a lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 N din a wʊ dãasɩɛ ɩka wʊ tʊ̃nɔ̃ na kʊrɔ yɩ nɩ a bala na be a Laodisea nɩ a Hɩrapolis tẽn pɔ.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 A sɩ yɛbɛ sɩn nʊ̃, Luka na ɩ a tɩtɩlɛ nɩ Demas puoro yɩ naa.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Puor Nɩmfa nɩ a pupuorbiir bala na ma tuor a wʊ yir na be a Laodisea.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Bala wa kar a gãn nyãna kʊ a yɩn Kolose dẽme, yɩ mɔ̃ ka ba mɩ kar wʊ be a Laodisea pupuorbiir pɔ. Yɩ mɔ̃ na yɩ mɩ kar a gãn 'lɔ ɩn sɛb kʊ a Laodisea pupuorbiir.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 'Yɛr kʊ Archipus, “Mɔ̃ tɩ na fʊ baa baar a tʊ̃mɔ̃ ala fʊn nyɛ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.”
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Maa Pɔɔl lɛ sɛɛrɛ a puorfʊ nyã nɩ a maa mãɛ nũu. Yɩ tɩɛr a bɔ̃jɔrsɩ ban 'yɔ̃ɔ ma. Wãɛfʊ a be a yɩ sɛ̃. A bɔ̃jɔrsɩ|src="hk00204b.tif" size="col" loc="Col 4" copy="British and Foreign Bible Society" ref="4:18"
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.