Colossenses 4

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nɩbɛrɛ, yɩ ma kʊrɔ a yɩ gbãgbaar a lɛ na tor na a sɛɛn, bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka yɩ mɩ tara na nɩkpɛ̃ɛ na be a saaju.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Yɩ de a yɩ mãɛ 'yɔ̃ɔ Nãaŋmɩn sʊɔrfʊ pɔ. Yɩ kaara sʊ̃ na yɩ ma puor wʊ yãan.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Na yɩ mɩ ma sʊɔrɔ kʊrɔ sɩ ka Nãaŋmɩn na yuo sɔr kʊ a sɩ mʊɔlfʊ ka sɩ na mʊɔl a Kɩrɩsɩto yelsɔɔlsɩ. A 'lɔ pɔ lɛ ba 'yɔ̃ɔ ma a bɔ̃jɔrsɩ.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn ka n na mʊɔl jaa chɛ chɛ chɛ a lɛ an sɛɛn.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Yɩ ɩ yɛ̃n dẽme nɩ a lɛ yɩn maala a bala na ba ɩ a Nãaŋmɩn puorbo sɛ̃. Yɩ mʊ̃ɔ nɩbir, yɩn wa nyɛ jie.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Yɩ ma vɛ̃ ka a yɩ bʊʊr ma ɩ wãɛfʊ 'yɛrbie tɩ nʊ̃mɔ̃ nyaar kaar. Ka yɩ na bɔ̃ɔ lɛ yɩn na 'yɛr sɔɔ nɩrɛ 'lɔ wa sʊʊr yɩ 'yɛr.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Tɩchɩkusɩ na man a maa 'yɛr a jaa kʊ yɩ. Wʊ ɩn a yɛbɛ ɩn nʊ̃ na wʊ mʊɔlɔ a 'yɛr nɩ yelmãɛ. Na wʊ ɩ a tʊ̃tʊ̃tɔ sʊɔ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 N tʊ̃nɔ̃ wʊ naa a yɩ sɛ̃ ɩka wʊ tɩ 'yɛr kʊ yɩ a lɛ sɩn ɩrɛ a ka, na wʊ 'yɔ̃ɔ a yɩ nyãn ãkpãɛn.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 'Lɔ nɩ Onɩsɩmɔsɩ lɛ 'mataa waara. Wʊ ɩn yelmãɛ sʊɔ na wʊ ɩ a yɛbɛ sɩn nʊ̃. Wʊ ɩn a yɩ ãsʊɔ. Ban man kʊ yɩ bon jaa na ɩrɛ a ka.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Aristakus mɩ ban 'mataa pɔɔn ma puoro yɩ naa, lɛ lɛ a Maakɩ mɩ na ɩ a Banabasɩ yɛbɛ mɩ puoro yɩ. Yɩ dɔ̃ɔ wõ a wʊ kpãafʊ yele, ala ɩ wʊ wa wan a yɩ sɛ̃, yɩ tuor de wʊ.
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Yesu mɩ ban bʊɔlɔ Jusɩtusɩ mɩ puoro yɩ naa. A nɩbɛ banyãna tɛɛ lɛ ɩ a Juu nɩbɛ a n tʊ̃tʊ̃nbɔ pɔ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ jũu. Ba tara na ãgãn 'maar kʊ ma.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Epafaras na ɩ a yɩ ãsʊɔ na wʊ ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto tʊ̃tʊ̃nɔ̃, puoro yɩ naa. Wʊ ma sʊɔrɔ na Nãaŋmɩn nɩbijɩɛ kʊrɔ yɩ ka yɩ na ara kpɛ̃ɔ a lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 N din a wʊ dãasɩɛ ɩka wʊ tʊ̃nɔ̃ na kʊrɔ yɩ nɩ a bala na be a Laodisea nɩ a Hɩrapolis tẽn pɔ.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 A sɩ yɛbɛ sɩn nʊ̃, Luka na ɩ a tɩtɩlɛ nɩ Demas puoro yɩ naa.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Puor Nɩmfa nɩ a pupuorbiir bala na ma tuor a wʊ yir na be a Laodisea.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Bala wa kar a gãn nyãna kʊ a yɩn Kolose dẽme, yɩ mɔ̃ ka ba mɩ kar wʊ be a Laodisea pupuorbiir pɔ. Yɩ mɔ̃ na yɩ mɩ kar a gãn 'lɔ ɩn sɛb kʊ a Laodisea pupuorbiir.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 'Yɛr kʊ Archipus, “Mɔ̃ tɩ na fʊ baa baar a tʊ̃mɔ̃ ala fʊn nyɛ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.”
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Maa Pɔɔl lɛ sɛɛrɛ a puorfʊ nyã nɩ a maa mãɛ nũu. Yɩ tɩɛr a bɔ̃jɔrsɩ ban 'yɔ̃ɔ ma. Wãɛfʊ a be a yɩ sɛ̃. A bɔ̃jɔrsɩ|src="hk00204b.tif" size="col" loc="Col 4" copy="British and Foreign Bible Society" ref="4:18"
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.