Colossenses 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N bʊɔrɔ na ɩka yɩ bɔ̃ɔ a lɛ ɩn mʊɔrɔ a yɩ 'yɔ̃ɔ nɩ a bala na be a Laodisea, nɩ a bala jaa na ba nyɛ a maa mãɛ nɩ nɩbir ɛ.
1 Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram a minha pessoa;
2 Maa bɔfʊ lɛ ɩka yɩ tara ãkpãɛn a yɩ nyãn pɔ, na yɩ ɩ nɛbʊ̃'yen nʊ̃ taa, ka a lɛ na vɛ̃ ka yɩ tara par bɔ̃ɔfʊ yɔɔ jaa a nãbonsɩ a jaa pɔ, na yɩ bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn yelsɔɔlsɩ, na ɩ a Kɩrɩsɩto.
2 para que os seus corações sejam animados, estando unidos em amor, e enriquecidos da plenitude do entendimento para o pleno conhecimento do mistério de Deus-Cristo,
3 A wʊ pɔ lɛ a nãbonsɩ, nɩ a yɛ̃, nɩ a bɔ̃ɔfʊ a jaa sɔɔl.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 N 'yɛrɛ na a nɩtɔ̃ kʊrɔ yɩ ka nɩrɛ jaa taa wa bɛl yɩ nɩ nɛchɩrɛ 'yɛr na nyɛtãan yelmãɛ ɛ.
4 Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 An sɔɔ ɩ a maa mãɛ na ba be a yɩ sɛ̃ gba ɛ, tɩchɛ n tara na a yɩ tɩɛr. N chɩlɛ na bʊɔrɔ ɩka n nyɛ a lɛ yɩn tara nɛbʊ̃'yen nɩ a lɛ a yɩ sɔɔfʊ na kpɛ̃mɛ a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 A lɛ jũu, yɩn de a Yesu Kɩrɩsɩto ka wʊ ɩ a Soro, yɩ chɛnɛ be a wʊ 'yɔ̃ɔ.
6 Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai,
7 Yɩ ba nyɩbɛ na yɩ baa a wʊ 'yɔ̃ɔ, na yɩ nʊ̃ɔ kpɛ̃mɛ a sɔɔfʊ pɔ, fɩka a lɛ ban dɔ̃ɔ wiil yɩ, na yɩ ma puor wʊ yãan sɔ̃ɔ jaa.
7 arraigados e edificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
8 Yɩ kaara sʊ̃ ka nɩrɛ jaa ta wa de yɩ ka yɩ ɩ gbãgbaar tu a bɛlfʊ ala na ba tara tɔ̃nɔ̃ pɔ ɛ, nɩ nɩsaal yɛ̃ ɛ, na ɩ a ala na kaara a wɛr nyã ju ban taa kaara a Kɩrɩsɩto wiilfʊ.
8 Tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 A Nãaŋmɩn befʊ wʊ jaa ben a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Yɩ sɛɛ naa bojũu yɩ sɔɔn a Kɩrɩsɩto, 'lɔ lɛ ɩ tʊ̃ɔfʊ dẽme nɩ a kpãɛn dẽme ba jaa ju sʊɔ.
10 e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,
11 A wʊ 'yɔ̃ɔ, ba mɩ ŋma yɩn a yɔɩ ka a yelbier 'lɔ na yi a yɩ pɔ, a ba ɩ yuor ŋmaafʊ 'lɔ nɩsaal na de wʊ nũu ŋmaan ɛ, tɩchɛ yʊɔr ŋmaafʊ 'lɔ Kɩrɩsɩto na ŋmaa.
11 no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo;
12 Ban dɔ̃ɔ so yɩ a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ, ba ũu yɩn a Kɩrɩsɩto kaar, ka yɩ ir a kũu pɔ fɩka a Kɩrɩsɩto, bojũu yɩ sɔɔn de a Nãaŋmɩn nyã na sãɩ a Kɩrɩsɩto a kũu pɔ, na tara kpɛ̃ɔ.
12 tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos;
13 Tɩchɛ a yɩn bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, sɛrɛ tɩ yɩ wa sɔɔ a Kɩrɩsɩto, yɩ dɔ̃ɔ kpi a yɩ sɩɩr pɔ, bojũu yɩ dɔ̃ɔ ɩ yelbe-ɩrbɛ, na yɩ jãan Nãaŋmɩn, bojũu yɩ sɔ̃ɔn a Nãaŋmɩn nɛbinsɩ. Tɩchɛ Nãaŋmɩn kʊ yɩn a nyɛvʊr paalaa a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ, na wʊ vɛ̃ kʊ yɩ.
13 e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
14 Nãaŋmɩn fɔfɔn a sɩ yelbebe ala na dɔ̃ɔ sɛb bin bar. Ala lɛ dɔ̃ɔ 'yɛr 'yɛr dɔɔl sɩ. Ala lɛ dɔ̃ɔ fɩrɛ sɩ na a ŋmaa sɩ yin, wʊ den bar na wʊ kpa yaa a daa ju.
14 e havendo riscado o escrito de dívida que havia contra nós nas suas ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o do meio de nós, cravando-o na cruz;
15 Nãaŋmɩn tʊ̃ɔn a sɩdɛbɛ nɩ a kpãɛn dẽme, na wʊ maal ba ka a ɩ dãasɩɛ nɩyɔɔ jaa niem. Wʊ tʊ̃ɔ ba naa nɩ a Kɩrɩsɩto daa ju kũu.
15 e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.
16 A lɛ jũu, yɩ ta vɛ̃ ka nɩrɛ jaa tɔɔr a yɩ 'yɛr nɩ bon 'lɔ yɩn dire bɩɩ nyuro ɛ, bɩɩ tun a Juu nɩbɛ lɔ̃ɔ difʊ pɔ ɛ, bɩɩ Chuu Paalaa Dãɛn pɔ ɛ, bɩɩ a Pɛ̃nfʊ Bɩbir Daar ɛ.
16 Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
17 A anyã ɩ naa a yelsɩ ala nɩ taa dɔ̃ɔ wa gãagiel, tɩchɛ a yelmãɛ ben a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
17 que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
18 Yɩ ta vɛ̃ ka nɩrɛ jaa kpãkpãan yɩ nɩ jir 'yɛr ɩka, yɩ siir a yɩ mãɛ na yɩ puoro a malakasɩ ɛ, a lɛ na vɛ̃ naa ka yɩ kʊ̃ nyɛ a sãyar ɛ. A nɩrɛ nyã tɔ sʊɔ ma vɩɛr kpɛ a yele pɔ tɩɛr ɩka wʊ tara na kpɛ̃ɔ nɩ a ala wʊn nyɛ. A wʊ yelbier tɩɛr ma vɛ̃n ka wʊ wile wʊ mãɛ.
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,
19 A nɩrɛ nyã ba nyɔɔ a 'lɔ na ɩ a ju ɛ. Nɩtãa a lɛ a ju na ma wile a ãgãn, ka a jile nʊ̃ɔ nyɔɔ a ãgãn 'mataa a lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ.
19 e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo com o aumento concedido por Deus.
20 An ɩ yɩn nɩ a Kɩrɩsɩto lɛ 'mataa kpi, a wɛr nyã ju kpãɛn bonsɩ, ba lɛ tara kpɛ̃ɔ a yɩ ju ɛ. Ŋmɩnɛ ka a yɩ kpɛfʊ chɛnɛ kaara fɩka yɩ chɛnɛ na ɩ a wɛr sofʊ?
20 Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos sujeitais ainda a ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 Ta nyɔɔ bon nyã ɛ! Ta lɛm bon nyã kaa ɛ! Ta sɩɩr bon nyã kaa ɛ!
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies
22 A nɛɛr anyãna a jaa tufʊ ɩn yelsɩ na ba lɛ tara tɔ̃nɔ̃ jaa ɛ, bojũu a ɩn nɩsaal nɛbinsɩ nɩ nɩsaal wiilfʊsɩ lɛ.
22 {as quais coisas todas hão de perecer pelo uso}, segundo os preceitos e doutrinas dos homens?
23 A nɛbinsɩ anyãna nyɛntãan fɩka yɛ̃ yele na ɩ a ba mãɛ puorfʊ yele nɩ mãɛ siirfʊ yele nɩ nɩbikõo ãgãn kaafʊ yele. Tɩchɛ a anyãna maa sʊ̃ʊ ba ka ba tʊ̃ɔ nyɔɔ a ba mãɛ a yelbier vɔlaa pɔ ɛ.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.