Apocalipse 6

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ka n kaa naa nyɛ a Pɛraabile na 'lɔɔ a jãnsɩ ayopõi ala ban mar a gãn 'lɔ na de nie, be lɛ n wõ a bʊ̃nɩbie anaar bala ãsʊɔ kɔkɔr fɩka saa na tãn, ka wʊ bʊɔl, “Wa!”
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Be lɛ n kaa nyɛ ka a ɩ wii pɩla lɛ, ka a 'lɔ na do, jã tam a ba de nãa jupil kʊ wʊ ka wʊ yin darfʊ an ɩ tʊ̃ɔfʊ sʊɔ lɛ wʊ ɩ.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 A Pɛraabile na lɛ 'lɔɔ a jãnsɩ ayi sʊ̃ɔ, n wõn a bʊ̃nɩbie ala ayi sʊɔ na 'yɛr, “Wa!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Ka a wii jɩɛ wa yi, a 'lɔ na do ba kʊ wʊn kpɛ̃ɔ ɩka wʊ faa a nyã'maar tɩ vɛ̃ ka jɛɛr ir a wɛr wʊ jaa, ka a nɩbɛ kʊrɔ taa. Ka ba kʊ wʊ a jɛɛr sɔkpɛ̃ɛ.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 A Pɛraabile na lɛ 'lɔɔ a jãnsɩ ata sʊɔ, n wõn a bʊ̃nɩbie ata sʊɔ na 'yɛr, “Wa!” Ka n kaa ka a ɩ wii sɔɔlaa lɛ, ka a 'lɔ na do tara bʊ̃mansɩ a nũu pɔ.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Be lɛ n wõ a bʊ̃nɩbie anaar bala chara pɔ fɩka kɔkɔr na 'yɛrɛ, “Kɔ̃ lo naa, chi bʊ̃manãa nɛbʊ̃'yen na da naa nɩbʊ̃'yen bɩbir gbul sãyar. Ka a kamaana mɩ nɛɛr ata mɩ da nɩbʊ̃'yen bɩbir gbul sãyar, tɩ taa ɩrɛ wa sɔ̃ɔnɔ̃ a kãa nɩ a dãa bara ɛ.”
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 A Pɛraabile na lɛ 'lɔɔ a jãnsɩ anaar sʊɔ, n wõ naa a bʊ̃nɩbie anaar sʊɔ na 'yɛr, “Wa!”
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Ka n kaa nyɛ wii ul a nɩdaa. Ka a 'lɔ na do yuor di kũu, ka a kpĩisɩ tẽe mɩ turo a wʊ puor. Ba kʊ ban kpɛ̃ɔ ɩka ba de sɔkpɛ̃ɛ, nɩ kɔ̃, nɩ baal, nɩ mɔdʊ̃n kʊn a wɛr nɩbɛ ala ɩ ba põn a tẽe a wʊ jiir anaar.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Wʊn lɛ 'lɔɔ a jãnsɩ anũu sʊɔ, n nyɛn a nɩsɩɩr bala ban dɔ̃ɔ kʊ a Nãaŋmɩn 'yɛr nɩ a wʊ dãasɩɛ jũu ka ba be a Nãaŋmɩn bɔɔr lofʊ jie pĩlem.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Ba tãna naa nɩ nɛkpɛ̃ɛ 'yɛrɛ, “A Tʊ̃ɔfʊ sʊɔ, nɩ chɛchɛ sʊɔ, nɩ yelmãɛ sʊɔ, a wa ta dabor ka fʊ tɔɔr a wɛr nɩbɛ 'yɛr na fʊ yab a sɩ jãɩ sãma?”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Be lɛ ba kʊ ba jaa bʊ̃pɩɛl tɩ 'yɛr ɩka ba di kãnyir bãlãa ka ba baar kʊ a ba tʊ̃tʊ̃taaba nɩ a yɛɛr a ba kaar ka a ta.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 N kaara naa ka wʊ lɛ 'lɔɔ a jãnsɩ ayʊɔb sʊɔ. Ka a tẽe mĩi wʊ jaa, ka a mɔ̃tɔ̃ɔ sɔb fɔsɔɔlaa kaar, ka a ŋmɛraa mɩ lɩɛb jãɩ kaar jaa kpãn kpãn,
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 ka a ŋmɛrbie mɩ yi a saaju pɔrɔ loro a tẽe pɔ fɩka tɔ̃ɔ kara sɛsɛkpɛ̃ɛ na fu lɔb.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Be lɛ a saaju pilʊ̃ fɩka sɔ̃gãnãa ban pil, ka a tɔ̃n a jaa nɩ a dõdolsɩ a jaa mɩ ir a ba jiir.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Ka a tẽe nyã nãmɩne, a tẽe nyã nɩbɛrɛ, a fɔ̃ɔ dẽme, taraa dẽme, a gãdaar, nɩ a gbãgbaar ba jaa, nɩ a sumɩne ba jaa pãa sɔɔlɔ a tɔ̃n bɔɔr pɔ nɩ a tɔ̃n kʊsɩbɛ pɔ.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Ba pãa bʊɔlɔ na a tɔ̃n naa kʊsɩpãnsɩ, “Yɩ lo pii sɩ ka sɩ taa lɛ nyɛ a 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju ɛ, na sɩ ta mɩ lɛ nyɛ a Pɛraabile suur ɛ!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 A ba sukpɛ̃ɛ bɩbir vɩɛ naa, an lɛ na tʊ̃ɔ ara a ba niem?”
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.