Apocalipse 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 A anyã puor, n lɛ kãan nyɛ a saaju pãn na yuo ara. Ka a kɔkɔr 'lɔ ɩn dɔ̃ɔ wõ a ɩɩl ban pɛɛl kaar 'yɛr kʊ ma, “Do wa, ka n wiil fʊ a ala na ɩ a anyã puor.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ajienaa kaa ɩ Nãaŋmɩn Sɩɛ de ma naa ka n nyɛ a nãa dakɔɔ a be a saaju nɩrɛ kɔ̃ɔ na jãnɛ.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ka a nɩrɛ 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju nyɩlɛ jaa pala pala fɩka gar kʊsɩr, nɩ kʊsɩr wolo wolo, ka a sagõgoraa na nyɩlɛ ŋmaa jilʊ̃ a nãa dakɔɔ.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Dakɔɔr lɩjɛr nɩ anaar mɩ ben be jilʊ̃ a nãa dakɔɔ, ka a nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar mɩ jãnɛ a ju, na ba su bʊ̃pɩɛl na ba sun sɛlma jupile.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Saa nyɩɩrfʊ nɩ gɔ̃mɔ̃ na tãna yire naa a nãa dakɔɔ par. Ka a fãtɩnɛ ayopõi mɩ 'lɩrɛ a nãa dakɔɔ par, anyãna lɛ ɩ a Nãaŋmɩn Sɩɩr ayopõi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A nãa dakɔɔ niem bon ben be kaara man kʊ̃ɔ kaar jaa wel wel wel, na wʊ nyɩlɛ chãana kaar. A bʊ̃nɩbie anaar jil naa a nãa dakɔɔ tara nɩbie a jiir a jaa a puor nɩ a niem.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 A bʊ̃nɩbir 'lɔ na de nie nyɛtãan jukpɛ̃ɛ, ka a ayi sʊɔ mɩ nyɛtãan narbile, ka a ata sʊɔ mɩ nyɛtãan nɩsaal, ka a anaar sʊɔ mɩ nyɛtãan tuu.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 A bʊ̃nɩbie anyãna ãsʊɔ jaa tara naa pɩbɛ ayʊɔb, ka a nɩbie pɔɔ a ãgãn wʊ jaa naa pɩbɛ pɔ. Ba ma yiele nɩ yiel mɔ̃tɔ̃ɔ nɩ tãsɔɔ ɩka, “Chɛchɛ, chɛchɛ, chɛchɛ 'lɔ lɛ ɩ a sɩ Soro Nãaŋmɩn nɩ a kpɛ̃ɔ jaa sʊɔ. 'Lɔ lɛ be be, 'lɔ lɛ ɩ, 'lɔ lɛ na wa.”
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Sɔ̃ɔ 'lɔ jaa a bʊ̃nɩbie ala na ma wa puoro pɛɛrɛ dãna nɩ a 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju, 'lɔ lɛ be be jaa kpo kpo,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 a nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar bala gãn kpa tẽe tɩ puor a 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju, 'lɔ lɛ na be be jaa kpo kpo. Ba yãan a ba nãjupile bin a nãa dakɔɔ par tɩ 'yɛrɛ,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “A sɩ Soro nɩ a sɩ Nãaŋmɩn, fʊ̃ʊ lɛ a sɛɛn ɩka fʊ de a tɩɩr, 'yɔ̃ɔfʊ nɩ a kpɛ̃ɔ. Bojũu fʊ̃ʊ lɛ maal a bomo a jaa, a fʊ bɔfʊ pɔ lɛ a jaa maal naa be be.”
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.