Apocalipse 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA
1 A anyã puor, n lɛ kãan nyɛ a saaju pãn na yuo ara. Ka a kɔkɔr 'lɔ ɩn dɔ̃ɔ wõ a ɩɩl ban pɛɛl kaar 'yɛr kʊ ma, “Do wa, ka n wiil fʊ a ala na ɩ a anyã puor.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Ajienaa kaa ɩ Nãaŋmɩn Sɩɛ de ma naa ka n nyɛ a nãa dakɔɔ a be a saaju nɩrɛ kɔ̃ɔ na jãnɛ.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Ka a nɩrɛ 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju nyɩlɛ jaa pala pala fɩka gar kʊsɩr, nɩ kʊsɩr wolo wolo, ka a sagõgoraa na nyɩlɛ ŋmaa jilʊ̃ a nãa dakɔɔ.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Dakɔɔr lɩjɛr nɩ anaar mɩ ben be jilʊ̃ a nãa dakɔɔ, ka a nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar mɩ jãnɛ a ju, na ba su bʊ̃pɩɛl na ba sun sɛlma jupile.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Saa nyɩɩrfʊ nɩ gɔ̃mɔ̃ na tãna yire naa a nãa dakɔɔ par. Ka a fãtɩnɛ ayopõi mɩ 'lɩrɛ a nãa dakɔɔ par, anyãna lɛ ɩ a Nãaŋmɩn Sɩɩr ayopõi.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A nãa dakɔɔ niem bon ben be kaara man kʊ̃ɔ kaar jaa wel wel wel, na wʊ nyɩlɛ chãana kaar. A bʊ̃nɩbie anaar jil naa a nãa dakɔɔ tara nɩbie a jiir a jaa a puor nɩ a niem.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 A bʊ̃nɩbir 'lɔ na de nie nyɛtãan jukpɛ̃ɛ, ka a ayi sʊɔ mɩ nyɛtãan narbile, ka a ata sʊɔ mɩ nyɛtãan nɩsaal, ka a anaar sʊɔ mɩ nyɛtãan tuu.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 A bʊ̃nɩbie anyãna ãsʊɔ jaa tara naa pɩbɛ ayʊɔb, ka a nɩbie pɔɔ a ãgãn wʊ jaa naa pɩbɛ pɔ. Ba ma yiele nɩ yiel mɔ̃tɔ̃ɔ nɩ tãsɔɔ ɩka, “Chɛchɛ, chɛchɛ, chɛchɛ 'lɔ lɛ ɩ a sɩ Soro Nãaŋmɩn nɩ a kpɛ̃ɔ jaa sʊɔ. 'Lɔ lɛ be be, 'lɔ lɛ ɩ, 'lɔ lɛ na wa.”
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Sɔ̃ɔ 'lɔ jaa a bʊ̃nɩbie ala na ma wa puoro pɛɛrɛ dãna nɩ a 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju, 'lɔ lɛ be be jaa kpo kpo,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 a nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar bala gãn kpa tẽe tɩ puor a 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju, 'lɔ lɛ na be be jaa kpo kpo. Ba yãan a ba nãjupile bin a nãa dakɔɔ par tɩ 'yɛrɛ,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “A sɩ Soro nɩ a sɩ Nãaŋmɩn, fʊ̃ʊ lɛ a sɛɛn ɩka fʊ de a tɩɩr, 'yɔ̃ɔfʊ nɩ a kpɛ̃ɔ. Bojũu fʊ̃ʊ lɛ maal a bomo a jaa, a fʊ bɔfʊ pɔ lɛ a jaa maal naa be be.”
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.