Apocalipse 3

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Saadisɩ pupuorbiir ɩka, a 'lɔ na tara a Nãaŋmɩn Sɩɩr ayopõi nɩ a ŋmɛrbie ayopõi, n bɔ̃ɔ naa a fʊ tʊ̃mɔ̃. A fʊ yuor yire na ɩka fʊ ɩn bʊ̃vʊr tɩchɛ bʊ̃kũu lɛ fʊ ɩ.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreve: Isto diz aquele que tem os sete espíritos de Deus, e as estrelas: Conheço as tuas obras; tens nome de que vives, e estás morto.
2 Jɛɔ ir! Na fʊ 'yɔ̃ɔ a bala na chɛ na kpire ãkpãɛn, bojũu n jʊʊr nyɛ ka a fʊ tʊ̃mɔ̃ ba sɛɛ a n Nãaŋmɩn sɛ̃ ɛ.
2 Sê vigilante, e confirma o restante, que estava para morrer; porque não tenho achado as tuas obras perfeitas diante do meu Deus.
3 Tɩɛr tɔ a ala fʊn de tɩ wõ, turo a ala tɩ na fʊ lɩɛb a tɩɛr. Tɩchɛ fʊ̃ʊ ba jɛɔ ir ɛ, ɩn wan nãnyie kaar ka fʊ kʊ̃ bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ 'lɔ ɩn na wa a fʊ sɛ̃ ɛ.
3 Lembra-te, portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 Tɩchɛ fʊ chɛnɛ na tara nɩbɛ bãlãa a ba be a Saadisɩ ka a ba fɔɔr ba nyɔɔr dɛbɛ ɛ. Bala nɩ maa na 'mantaa chiine, ka ba su bʊ̃pɩɛl, bojũu ba sɛɛn naa.
4 Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram as suas vestes e comigo andarão vestidas de branco, porquanto são dignas.
5 Nɩrɛ 'lɔ jaa na jɛb tʊ̃ɔ a ba kaar mɩ na sun a bʊ̃pɩɛl. N kʊ̃ kpĩin a wʊ yuor bar a nyɛvʊr gãn pɔ ɛ, tɩchɛ ɩn pʊr a wʊ yuor a n Sãa nɩ a wʊ malakasɩ niem.
5 O que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; antes confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor, wʊ chɛlɛ a ala a Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
7 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Feladelfiya pupuorbiir ɩka, a 'lɔ na ɩ a chɛchɛ sʊɔ nɩ a yelmãɛ sʊɔ 'yɛr lɛ a anyã, 'lɔ lɛ tara a Nãkpɛ̃ɛ David pãn bir. 'Lɔ wa yuo, nɩrɛ kʊ̃ tʊ̃ɔ pɔɔ ɛ, 'lɔ mɩ wa pɔɔ, nɩrɛ kʊ̃ tʊ̃ɔ yuo ɛ.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 N bɔ̃ɔ naa a fʊ tʊ̃mɔ̃ a jaa. Nyɛ, n yuo naa a pãn bar, nɩrɛ jaa na kʊ̃ tʊ̃ɔ pɔɔ ɛ. N bɔ̃ɔ naa a fʊ kpɛ̃ɔ na ba jã bon ɛ, tɩchɛ fʊ chɛnɛ na tara a n 'yɛr na faa chiir a n yuor ɛ.
8 Conheço as tuas obras {eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar}, que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 N bɔ̃ɔ naa a bala na ɩ a Satan lɔ̃ɔfʊ dẽme tɩ na ba 'yɛr ɩka Juu nɩbɛ lɛ ba ɩ, jir ŋmarba lɛ ba ɩ. Ɩn vɛ̃ naa ka ba wa gbur dumo a yɩ niem na ba bɔ̃ɔ ɩka n nʊ̃ yɩ naa.
9 Eis que farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não o são, mas mentem, eis que farei que venham, e adorem prostrados aos teus pés, e saibam que eu te amo.
10 A lɛ fʊn tu a n 'yɛr na fʊ di kãnyir, ɩn gu fʊ naa a sɔ̃ɔ 'lɔ a dɔɔyɛ na wa a nɩbɛ ba jaa jie na kpɩɛrɛ ka a wɛr pɔ.
10 Porquanto guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 N kʊ̃ kor tɩ wa ɛ. Nyɔɔ a lɛ nɛ fʊn tara, ka nɩrɛ jaa taa faa a fʊ nãa jupil ɛ.
11 Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 A 'lɔ na jɛb tʊ̃ɔ, ɩn maal wʊn a luur a n Nãaŋmɩn puorfʊ yir. Wʊ kʊ̃ lɛ vʊ̃ɔ go ɛ. Ɩn sɛb naa a n Nãaŋmɩn yuor nɩ a n Nãaŋmɩn tẽe yuor na ɩ a Jerusalɛm paalaa wʊn bar ka wʊ yire a saaju suro waara mar wʊ, naa mɩ lɛ sɛb a n yopaalaa mar wʊ.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, donde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor, wʊ chɛlɛ a lɛ a Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Laodisea pupuorbiir ɩka, a 'lɔ 'yɛrbie na ɩ A Ɩ A Lɛ, a yelmãɛ dẽ dẽ sʊɔ nɩ a yelmãɛ dãasɩɛ sʊɔ, 'lɔ 'yɔ̃ɔ lɛ a Nãaŋmɩn tu mɛ bomo a jaa.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 N bɔ̃ɔ naa a fʊ tʊ̃mɔ̃, faa 'maa ɛ, faa lɛ tʊlɔ mɩ ɛ. An taa nʊ̃mɔ̃ ma naa ala ɩ fʊ ta 'maa naa bɩɩ tʊlɔ.
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!
16 A lɛ fʊn ben ɩ a ʊlɔ ʊlɔ jũu, faa tʊlɔ ɛ, faa mɩ lɛ 'maa ɛ, ɩn chɩr fʊn bar a n nɛɛ pɔ.
16 Assim, porque és morno, e não és quente nem frio, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Fʊ 'yɛr ɩka taraa sʊɔ lɛ fʊ ɩ, na fʊ tara nãbonsɩ na faa faa bon jaa ɛ. Tɩchɛ faa bɔ̃ɔ ɩka fʊ ɩn nɩkɔ̃ɔ nɩ nɩbaal nɩrɛ, nɩ nɔ̃ɔ sʊɔ, na fʊ ɩ jɔ̃ɔ nɩ sal'mʊɔr.
17 Porquanto dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um coitado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 N sʊɔrɔ fʊ naa ɩka fʊ da sɛlma a n sɛ̃ ɩn 'yɔ̃ɔ bũu pɔ maal na fʊ ɩ tara sʊɔ. Na fʊ mɩ da fɔpɩla a n sɛ̃ pɔɔ a fʊ sal'mʊɔr vĩ, na fʊ lɛ da a nɩbie tãɩ mɩ 'yɔ̃ɔ a nɩbie pɔ nyɛrɛ.
18 aconselho-te que de mim compres ouro refinado no fogo, para que te enriqueças; e vestes brancas, para que te vistas, e não seja manifesta a vergonha da tua nudez; e colírio, a fim de ungires os teus olhos, para que vejas.
19 N ma gɔ̃ naa a bala ɩn nʊ̃, naa tɔɔ ba toor. A lɛ mɔ̃ nɩbijɩɛ lɩɛb a fʊ tɩɛr.
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 Nyɛ, n ara naa dɔ̃dɔr nɛɛ bʊɔlɔ, ala ɩ ãsʊɔ jaa wa wõ naa a n kɔkɔr na wʊ yuo a pãn, ɩn kpɛ naa ka a maa naa nɩnyɩnɛ a sɩ tɩ 'mataa dire.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 Nɩrɛ 'lɔ na jɛb tʊ̃ɔ, ɩn kʊ wʊn sɔr ka wʊ jãnɛ a n lõboor nɩtãa lɛ ɩn jɛb tʊ̃ɔ naa jãnɛ a n Sãa lõboor.
21 Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono.
22 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor, wʊ chɛlɛ a lɛ a Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ.”
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.