Apocalipse 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Efesus pupuorbiir ɩka, a 'lɔ na tara a ŋmɛrbie ayopõi a wʊ nũsʊ̃ɔ pɔ na wʊ chiine a sɛlma fãtɩnɛ dɔɔlfʊ jie jiir ayopõi sãlsɔɔ 'yɛr lɛ a anyãna.
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Estas coisas diz aquele que segura as sete estrelas em sua mão direita, o que anda no meio dos sete candelabros de ouro:
2 N bɔ̃ɔ naa a lɛ fʊn be, naa bɔ̃ɔ a fʊ tʊ̃mɔ̃ nɩ a fʊ kãnyir. N bɔ̃ɔn naa a lɛ fʊn ba 'maa nɩbir kʊ a putudẽme ɛ, ala lɛ so ka fʊ bɛɛr a bala na 'yɛr ɩka Yesu nɩtʊ̃nsɩ lɛ ba ɩ na fʊ nyɛ ka ba ɩ jir ŋmarba.
2 Eu conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e como tu não podes suportar os que são maus, e tens provado os que dizem ser apóstolos e não o são, e descobriste que são mentirosos;
3 Fʊ tara na kãnyir na fʊ di dɔɔyɛ a n yuor jũu, tɩ faa bal ɛ.
3 e tens suportado, e tens paciência e por causa do meu nome trabalhaste e não desfaleceste.
4 Tɩchɛ n chɛnɛ na tara fʊ nɩ 'yɛr. Fʊ bar naa a fʊ dɔ̃ɔ nʊ̃fʊ 'lɔ.
4 Todavia, eu tenho algo contra ti, porque deixaste o teu primeiro amor.
5 Tɩɛr kaa a lɛ fʊn dɔ̃ɔ be tɩ wa lo! Lɩɛb a fʊ tɩɛr na fʊ be a lɛ fʊn dɔ̃ɔ be. Ala ɩ fʊ̃ʊ ba wa lɩɛb a fʊ tɩɛr ɛ, ɩn wa naa wa 'lɔɔ a fʊ fãtɩn dɔɔlfʊ jie bar.
5 Lembra-te, portanto, de onde tu caíste, e arrepende-te, e faz as primeiras obras; senão eu virei a ti rapidamente e removerei teu candelabro de seu lugar, se não te arrependeres.
6 Tɩchɛ a lɛ fʊn ba nʊ̃ nɩ nyã, fʊ 'laar naa a Nikolayitɩ nɩbɛ maalfʊ, n mɩ 'laar naa a ba maalfʊ.
6 Mas isto tu tens: Odeias os atos dos nicolaítas, que eu também odeio.
7 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor wʊ chɛlɛ a ala a Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ. A 'lɔ na jɛb tʊ̃ɔ, ɩn kʊ wʊn sɔr ka wʊ kpɛ a Nãaŋmɩn jɔɔ pɔ pɔr a nyɛvʊr tɩɛ wɔ̃mɔ̃ na wʊ di.
7 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Àquele que vencer eu darei de comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
8 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Semena pupuorbiir ɩka, a 'lɔ na ɩ a Pielfʊ nɩ a Baaraa, a 'lɔ na kpi tɩ ir ɩ vʊr 'yɛr lɛ a anyãna.
8 E ao anjo da igreja de Esmirna escreve: Estas coisas diz o primeiro e o último, o que estava morto, e está vivo:
9 N bɔ̃ɔ naa a fʊ wõm nɩ a fʊ nɔ̃ɔ tɩchɛ fʊ ɩn taraa sʊɔ! N bɔ̃ɔ naa a gagarsɩ bala na 'yɛr ɩka Juu nɩbɛ lɛ ba ɩ tɩ na baa ɩ ɛ, ba ɩ naa Satan lɔ̃ɔfʊ dẽme.
9 Eu conheço as tuas obras, e a tribulação, e a pobreza (mas tu és rico), e eu conheço a blasfêmia dos que dizem que são judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 Taa joro dãbãɛ a dɔɔyɛ na wa a fʊ sɛ̃ ɛ. Nyɛ, a tɩɩ na vɛ̃ naa ka ba nyɔɔr a yɩ bamɩne 'yɔ̃ɔ pɔɔfʊ die pɔ, bɛɛr yɩ kaa, ka yɩ di dɔɔyɛ ber pie. Ala ɩ yɩn kpin gba, yɩ taa bara a yɩ sɔɔfʊ ɛ, ka ɩn kʊ yɩ a nyɛvʊr 'lɔ na kaara a nãa jupil kaar. A nãa jupil|src="bk00158b.tif" size="col" loc="Rev 2" copy="British and Foreign Bible Society" ref="2:10"
10 Não temas estas coisas que tu sofrerás; eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis tribulação por dez dias. Sê fiel até a morte, e eu te darei a coroa da vida.
11 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor wʊ chɛlɛ a lɛ a Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ. Nɩrɛ 'lɔ na jɛb tʊ̃ɔ, a gbɛɛ ayi kũu kʊ̃ lɛ sɩɩr wʊ go ɛ.
11 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Aquele que vencer não será ferido pela segunda morte.
12 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Pergamum pupuorbiir ɩka, a 'lɔ a sɔbʊraa na dire a jiir a jaa ayi 'yɛr lɛ anyãna.
12 E ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Estas coisas diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:
13 N bɔ̃ɔ naa a jie fʊn kpɩɛrɛ, be lɛ ɩ a Satan dʊʊ, tɩ faa vɛ̃ a n yuor bʊɔlfʊ ɛ. Fʊ chɛnɛ na sɔɔ a n yuor. Fʊ gba na wa nyɛ a Antipasɩ na dire a n dãasɩɛ ka ba kʊ wʊ a yɩ tẽe pɔ be a Satan dʊʊ na be.
13 Eu conheço as tuas obras, e onde tu habitas, onde Satanás está assentado; e tu reténs meu nome, e não negaste minha fé, mesmo naqueles dias em que Antipas foi meu mártir fiel, e foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Tɩchɛ n chɛnɛ na tara fʊ nɩ 'yɛr. Fʊ chɛnɛ na tara nɩbɛ ka ba turo a Balaam wiilfʊ, 'lɔ lɛ wiil a Balak ɩka wʊ bɛr a Isɩral nɩbɛ nɛɛ ka ba maal dɛɛr na wʊ ɩka ba di a bʊtɩbɛ bʊ̃diir na ba gãna nɩ taa.
14 Mas eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, que ensinava a Balaque a lançar uma pedra de tropeço diante dos filhos de Israel, para comerem coisas sacrificadas aos ídolos, e para cometerem fornicação.
15 A lɛ nɩ wʊ ju mɩ lɛ fʊ mɩ chɛnɛ tara a nɩbɛ na turo a Nikolayitɩ nɩbɛ wiilfʊ.
15 Assim também tens os que sustentam a doutrina dos nicolaítas, a qual eu odeio.
16 Lɩɛb a fʊ tɩɛr, ka lɛ ba lɛ ɛ, ɩn wan fɔɔ wa jɛb a nɩbɛ bala nɩ a sɔbʊraa 'lɔ na yi a n nɛɛ pɔ.
16 Arrepende-te; senão eu virei a ti rapidamente, e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor, wʊ chɛlɛ a lɛ a Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ. A 'lɔ na jɛb tʊ̃ɔ, ɩn kʊ wʊn a maana ala na sɔɔl. Naa lɛ kʊ wʊ kusɩr pɩla ban sɛb yopaalaa dɔɔl nɩrɛ jaa na ba bɔ̃ɔ ɛ, a 'lɔ na so lɛ bɔ̃ɔ.
17 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer eu darei de comer do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e inscrito na pedra um novo nome, que nenhum homem conhece, senão aquele que o recebe.
18 “Sɛb kʊ a malaka 'lɔ na ara kʊ a Tayatira pupuorbiir ɩka, a Nãaŋmɩn Bie 'yɛr lɛ a anyãna. A 'lɔ nɩbie na kaara a bũu 'lɩraa kaar ka a wʊ gbɛɛ nyɛtãan fɩka kur jɩɛ na be bũu pɔ.
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem seus olhos semelhantes a chama de fogo, e os seus pés são semelhantes ao bronze polido.
19 N bɔ̃ɔ naa a fʊ tʊ̃mɔ̃, a fʊ nʊ̃fʊ, a fʊ sɔɔfʊ nɩ a fʊ kãnyir. A lɛ fʊn tʊ̃nɔ̃ a pʊ̃pãanyã gar a lɛ fʊn dɔ̃ɔ tʊ̃.
19 Eu conheço as tuas obras, e a caridade, e o serviço, e a fé, e a paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
20 Tɩchɛ n chɛnɛ na tara fʊ nɩ 'yɛr. Fʊ bal kʊ a pɔɔ 'lɔ ban bʊɔlɔ a Jejebɛl 'lɔ na bʊɔlɔ a wʊ mãɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ. Wʊ wile naa a n tʊ̃tʊ̃nbɔ ka ba sɛ̃nɛ na ba ɔɔrɔ nɩ a bʊtɩbɛ nʊ̃nɔ̃.
20 Porém, eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque toleras aquela mulher Jezabel, que chama a si mesma de profetisa, a ensinar e a seduzir os meus servos a cometerem fornicação, e a comerem das coisas sacrificadas aos ídolos.
21 N kʊ wʊn sɔ̃ɔ ɩka wʊ lɩɛb a wʊ tɩɛr yin a wʊ sɛ̃sɛ̃yele pɔ, tɩchɛ waa sɔɔrɔ ɛ.
21 E eu lhe dei tempo para se arrepender da sua fornicação; e ela não se arrependeu.
22 Lɛ ɩn vɛ̃n ka baal nyɔɔ wʊ ka bala naa 'lɔ na sɛ̃nɛ, ka bala baa lɩɛb bar a wʊ sɔr ɛ.
22 Eis que eu vou jogá-la em uma cama, e aqueles que cometem adultério com ela em grande tribulação, a não ser que eles se arrependam de seus atos.
23 Ɩn kʊ naa a bala na turo wʊ, ka a pupuorbiir gbulsɩ bɔ̃ɔ ɩka maa lɛ bɔ̃ɔ nɩrɛ tɩɛr nɩ nɩrɛ nyãa naa na yab ãsʊɔ jaa nɩ wʊ tʊ̃mɔ̃.
23 E eu matarei seus filhos com a morte; e todas as igrejas saberão que Eu Sou Ele que sonda os rins e os corações, e eu darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 Tɩchɛ a yɩn na chɛ a be a Tayatira na ba de a pɔɔ wiilfʊ bɩɩ jãn a Satan yelsɔɔlsɩ ɛ, n chɛnɛ na tara 'yɛr na 'yɛr kʊ yɩ. N kʊ̃ de yele jaa dɔɔl yɩ ɛ.
24 Mas digo-vos, e aos demais em Tiatira, a todos que não têm esta doutrina, e que não têm conhecido as profundezas de Satanás, como eles falam: Eu não colocarei sobre vós nenhum outro fardo.
25 Yɩ chɛnɛ nyɔɔ a lɛ nɛ wa tãn a daar 'lɔ ɩn na wa.
25 Mas aquilo que vós tendes, retende-o até que eu venha.
26 Nɩrɛ 'lɔ na jɛb tʊ̃ɔ na wʊ ɩrɛ a lɛ ɩn bʊɔrɔ, ɩn kʊ wʊn kpɛ̃ɔ ka wʊ tʊ̃ɔ a paalsɩ ba jaa,
26 E ao que vencer e guardar as minhas obras até ao fim, a ele eu darei poder sobre as nações;
27 ‘Wʊn kaara ba naa nɩ kur dãgbal na wʊ ma ŋmɛr ba lamɩɛr kaar.’ (Yiel Gãn 2:9) Nɩtãa lɛ ɩn nyɛ a kpɛ̃ɔ yin a n Sãa sɛ̃.
27 e ele as governará com um cetro de ferro; como os vasos do oleiro elas serão quebradas em fragmentos, assim como eu recebi de meu Pai.
28 N mɩ na kʊ wʊ naa a bivɩɛ ŋmɛrbir.
28 E eu lhe darei a estrela da manhã.
29 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor wʊ chɛlɛ a ala Nãaŋmɩn Sɩɛ na 'yɛrɛ kʊrɔ a pupuorbiir gbulsɩ.
29 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.