Apocalipse 14
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 Be lɛ n kaa nyɛ a Pɛraabile ka wʊ 'mataa ara nɩ nɩbɛ turo kɔbaa lɩjaayi nɩ anaar (144,000) a Jiyon tɔ̃ɔ ju ka wʊ yuor nɩ a Sãa yuor sɛb 'mar a ba gbersɩ pɔ.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 N wõn kɔkɔɛ a saaju na gɔ̃nɔ̃ fɩka kɔ̃kpɛ̃ɛ na joro bɩɩ saa na tãn. A gɔ̃mɔ̃ mɩ kaara fɩka kõrõjomsɩ ban ŋmiere.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Ba yiele naa yiel paalaa a nãa dakɔɔ niem nɩ a bʊ̃nɩbie anaar bala nɩ a nɩbɛrɛ bala niem. Nɩrɛ jaa ba be be na tʊ̃ɔ a yiel jãn ɛ, ka a nɩbɛ turo kɔbaa lɩjaayi nɩ anaar (144,000) bala tɛɛ a Nãaŋmɩn na faa ka a wɛr pɔ ba lɛ ɛ.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 A banyãna lɛ ba sɔ̃ɔ ba mãɛ nɩ pɔbɔ ɛ, bojũu ba gun ba mãɛ ɩ chɛchɛ, na ba ma turo a Pɛraabile jie jaa wʊn chiine, bala lɛ ba da de kʊ Nãaŋmɩn fɩka bʊ̃dɔ̃ɔ ban de kʊ Nãaŋmɩn nɩ a Pɛraabile.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Baa haa nɛɛ ŋmaa jir ɛ. Baa tara chɛfʊ bãlãa jaa ɛ.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 N pãa lɛ nyɛn a malakasɩ ãsʊɔ na ɔɔrɔ be a saaju tɩ tara a 'yɛr kpo kpo bʊɔrɔ ɩka wʊ 'yɛr kʊ a bala na be ka a wɛr pɔ, nɩ paalsɩ a jaa, nɩ balbʊrsɩ a jaa, nɩ 'yɛrbʊrsɩ a jaa, nɩ nɩbʊrsɩ a jaa.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Wʊ tãn na nɩ nɛkpɛ̃ɛ, “Yɩ joro a Nãaŋmɩn dãbãɛ na yɩ kʊrɔ wʊ tɩɩr, bojũu a wʊ bɩbir vɩɛ naa ka wʊn tɔɔr a nɩbɛ 'yɛr. Yɩ puor wʊ, 'lɔ lɛ maal a saaju, nɩ a wɛr, nɩ a man nɩ a kʊ̃ɔ yifʊ jiir.”
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 A malakasɩ ayi sʊɔ mɩ tun wa 'yɛrɛ, “Wʊ wɛl naa, wʊ wɛl naa, a Babilon tẽkpɛ̃ɛ nyã 'lɔ lɛ maal a paalsɩ a jaa a ba nyũ a wʊ sɛ̃sɛ̃yele dãa ala na tɔɔ Nãaŋmɩn suur waan.”
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Ka a malakasɩ ata sʊɔ mɩ tu wa 'yɛrɛ nɩ kɔkɔkpɛ̃ɛ, “Ala wa ɩ ãsʊɔ jaa puor naa a mɔdʊ̃ɔ nyãna naa bʊtɩɩ nyãna ban mɛ a wʊ kaar, na wʊ sɔɔ ka ba 'yɔ̃ɔ wʊ a jãnɛ a gberaa pɔ bɩɩ a nũu pɔ,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 wʊ mɩ na nyũn a dãa ala na ɩ a Nãaŋmɩn suur, ala lɛ ba pʊr 'yɔ̃ɔ a ŋmele pɔ na ɩ a suur. Ban ge wʊ naa nɩ a jerbɩ bũu na dire a malaka chɛchɛsɩ bala naa Pɛraabile niem.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 A ba gefʊ jʊʊr na uro ba tara ŋmaafʊ ɛ. Pɛ̃nfʊ ba be be kʊ a bala na gbur dumo puor a mɔdʊ̃ɔ nɩ a bʊtɩɩ 'lɔ ban mɛ a wʊ kaar mɔ̃tɔ̃ɔ bɩɩ tãsɔɔ ɛ, bɩɩ ãsʊɔ jaa na sɔɔ de a jãnɛ na ɩ a mɔdʊ̃ɔ yuor ɛ.”
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 A lɛ jũu, a bala na ɩ Nãaŋmɩn nɩbɛ na ba turo a wʊ nɛɛ na ba mɩ ara nɩ yelmãɛ kʊ a Yesu ba tara kãnyir.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 N pãa lɛ wõn kɔkɔr na yi a saaju 'yɛrɛ, “Sɛb a anyãna an yi a dɩna chiine, pʊpɛl sʊɔ lɛ a 'lɔ na kpi a Soro sɔr pɔ.” “Ɔ̃ɔ,” lɛ a Nãaŋmɩn Sɩɛ 'yɛr, “Ban pɛ̃n naa a ba dɔɔyɛ pɔ. Bojũu a lɛ ban dɔ̃ɔ tʊ̃, na turo ba naa.”
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 N lɛ kãan nyɛ julõjupɩla, ka a nɩrɛ 'lɔ na jãnɛ a julõjuur ju kaara fɩka nɩsaal bie (Danɩɛl 7:13) na wʊ su sɛlma jupil a ju pɔ, tɩ na wʊ tara bʊ̃ŋma sɔkpɛ̃ɛ na dire a nũu pɔ.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Be lɛ a malaka ãsʊɔ mɩ yi be a Nãaŋmɩn yir wa bʊɔlɔ 'yɛrɛ kpɛ̃ɔ jaa kʊrɔ a 'lɔ na jãnɛ a julõjuur ju, “De a sɔkpɛ̃ɛ na fʊ piel tʊ̃mɔ̃ bojũu a tʊ̃mɔ̃ sɔ̃ɔ ta naa, bojũu a wɛr nyã ban na ŋma mʊ̃ɔ naa.”
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Lɛ lɛ a 'lɔ na jãnɛ a julõjuur ju jaal a sɔkpɛ̃ɛ bar a wɛr pɔ na wʊ ŋma a wɛr wʊ jaa.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 A malaka ãsʊɔ mɩ na yi a be a Nãaŋmɩn puorfʊ yir a saaju na wʊ mɩ tara a bʊ̃ŋma sɔkpɛ̃ɛ diir ãsʊɔ.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Ka a malaka ãsʊɔ mɩ 'lɔ lɛ kaara a bũu ka wʊ wa yi a be a tãɩ nyũu vɩla chʊmfʊ jie bʊɔl a 'lɔ na tara a bʊ̃ŋma sɔkpɛ̃ɛ diir kpɛ̃ɔ jaa tɩ 'yɛr, “De a fʊ bʊ̃ŋma sɔkpɛ̃ɛ diir 'lɔ na fʊ ŋman a tɩɛ wɔ̃mɔ̃, a wɛr lɛ ɩ a tɩɛ ka wʊ wɔ̃mɔ̃ mʊ̃ɔ.”
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 A malaka jaal a wʊ sɔkpɛ̃ɛ bar ka a wɛr pɔ ka wʊ ŋmara a wɔ̃mɔ̃ kpaara 'yɔ̃ɔnɔ̃ a be ban ma nɛɛrɛ ŋmɛrɛ, na ɩ a Nãaŋmɩn suur.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Ba nɛɛrɛ ban a be a nɛŋmɛrfʊ jie a tẽkpɛ̃ɛ 'lɔ yõo, ka a jãɩ joro a ŋmɛrfʊ jie ɩrɛ na ta mɛl kɔɔr ayi ka a wii mɩ ma kpɛ ka a nɛɛ 'lɔr.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.