1 Tessalonicenses 5

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pʊ̃pãanyã 'lɔ n yɛɛr, a ba fɛr ɩka sɩ sɛb bon jaa 'yɛr kʊ yɩ a daar naa sɔ̃ɔ ɛ.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Bojũu yɩn mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩ Soro Yesu bɩbir na wa naa fɩka nãnyie na ma wa tãsɔɔ kaar.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 A sɔ̃ɔ 'lɔ ban wa 'yɛr ɩka, “Nyã'maar ben be, dãbãɛ ba lɛ be be ɛ,” sɔ̃ɔfʊ na pãa wa naa, a ba sɛ̃, fɩka pɔɔ pʊɔ dɔɔfʊ na dũu wʊ, tɩ ba kʊ̃ tʊ̃ɔ faa a ba mãɛ ɛ.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Tɩchɛ yɩn a n yɛɛr, yaa be libe pɔ ɛ, ka a bɩbir nyã na wa dũu yɩ a nãnyie kaar ɛ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Yɩ jaa ãn chãa nɩ mɔ̃tɔ̃ɔ bibiir, saa ɩ tãsɔɔ bɩɩ, libe pɔ nɩbɛ ɛ.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 A lɛ jũu, yɩ pãa ta vɛ̃ a sɩ guro nɩbɛ bamɩne kaar ɛ, tɩchɛ yɩ vɛ̃ a sɩ jɛɔ na sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Bojũu a bala na ma guro, ma gur tãsɔɔ, ka a bala na buu, mɩ ma buu tãsɔɔ.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Tɩchɛ an ɩ a chãa lɛ so sɩ, yɩ vɛ̃ ka sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ, na sɩ de sɔɔfʊ nɩ nʊ̃fʊ su, fɩka a nyãa wɩɛ nɩ a sɩ tɩɛrtɔfʊ jie na ɩ a sɩ faafʊ kur jupil.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Bojũu Nãaŋmɩn ba ir sɩ ɩka sɩ di dɔɔyɛ ɛ, tɩchɛ ka sɩ nyɛ faafʊ tu a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 'Lɔ lɛ kpi kʊ sɩ, a lɛ jũu, ka sɩ chɛnɛ na nɩbir bɩɩ, sɩ gur naa, sɩn nɩ 'lɔ na 'mataa be be.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 A lɛ jũu, yɩ 'yɔ̃ɔn taa ãkpãɛn na yɩ sʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa a lɛ yɩn ben tʊ̃nɔ̃.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Pʊ̃pãanyã n yɛɛr, sɩ sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na ɩ a yɩ nɩbɛrɛ tʊ̃nɔ̃ a yɩ sɛ̃, bala lɛ sʊ̃nɔ̃ yɩ a sɩ Soro sɔr pɔ, na ba kpãana yɩ.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ ba nɩ nʊ̃fʊ a ba tʊ̃mɔ̃ jũu, na yɩ kpɩɛrɛ nɩ nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 N yɛɛr n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka, yɩ kpãana a bala na ɩ a yãan dẽme tɩ na yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na sɩɩr a ba mãɛ, na yɩ sʊ̃nɔ̃ a nɩbaalsɩ tara kãnyir nɩ nɩrɛ jaa.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Yɩ bɔ̃ɔnɔ̃ sʊ̃, ka nɩrɛ jaa ta de yelbier yãan yelbier sãn ɛ, tɩchɛ yɩ ma maala vɩla kʊrɔ taa nɩ nɩrɛ jaa.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Yɩ ma tara pʊpɛl sɔ̃ɔ jãa.
16 Vivei sempre contentes.
17 Yɩ ma sʊɔrɔ Nãaŋmɩn sɔ̃ɔ jaa.
17 Orai sem cessar.
18 Na yɩ ma puor wʊ yãan yele jaa pɔ, bojũu anyã lɛ ɩ a Nãaŋmɩn bɔfʊ a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Yɩ ta kpĩin a Nãaŋmɩn Sɩɛ bũu ɛ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Yɩ ta kpɛrɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ wiilfʊ ɛ.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Yɩ bɛɛr yele jaa kaa na yɩ nyɔɔ bon 'lɔ na vɩla.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Tɔɔ yi yele jaa na ɩ bier pɔ.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Nãaŋmɩn mãɛ na ɩ a nyã'maar sʊɔ wʊ chɔɔr yɩ ka yɩ ɩ chɛchɛ. Wʊ maal a yɩ sɩɩr nɩ a yɩ kpɛfʊ nɩ a yɩ ãgãma ka a ɩ chɛchɛ tɩ ta tara chɛfʊ jaa ɛ, tɩ tãn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa sɔ̃ɔ.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 A Nãaŋmɩn nyã na bʊɔl yɩ tara na yelmãɛ, wʊ̃n maal a lɛ.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 N yɛɛr, yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Yɩ puor a yɛɛr naa yɛpɔbɔ ba jaa nɩ nʊ̃fʊ puorfʊ.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 N kpãkpãana yɩ naa a sɩ Soro yuor 'yɔ̃ɔ, ɩka yɩ kar a gãn nyã kʊ a yɛɛr ba jaa.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ka a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto wãɛfʊ be a yɩ sɛ̃.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.