1 Tessalonicenses 5

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pʊ̃pãanyã 'lɔ n yɛɛr, a ba fɛr ɩka sɩ sɛb bon jaa 'yɛr kʊ yɩ a daar naa sɔ̃ɔ ɛ.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Bojũu yɩn mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩ Soro Yesu bɩbir na wa naa fɩka nãnyie na ma wa tãsɔɔ kaar.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 A sɔ̃ɔ 'lɔ ban wa 'yɛr ɩka, “Nyã'maar ben be, dãbãɛ ba lɛ be be ɛ,” sɔ̃ɔfʊ na pãa wa naa, a ba sɛ̃, fɩka pɔɔ pʊɔ dɔɔfʊ na dũu wʊ, tɩ ba kʊ̃ tʊ̃ɔ faa a ba mãɛ ɛ.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Tɩchɛ yɩn a n yɛɛr, yaa be libe pɔ ɛ, ka a bɩbir nyã na wa dũu yɩ a nãnyie kaar ɛ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Yɩ jaa ãn chãa nɩ mɔ̃tɔ̃ɔ bibiir, saa ɩ tãsɔɔ bɩɩ, libe pɔ nɩbɛ ɛ.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 A lɛ jũu, yɩ pãa ta vɛ̃ a sɩ guro nɩbɛ bamɩne kaar ɛ, tɩchɛ yɩ vɛ̃ a sɩ jɛɔ na sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Bojũu a bala na ma guro, ma gur tãsɔɔ, ka a bala na buu, mɩ ma buu tãsɔɔ.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Tɩchɛ an ɩ a chãa lɛ so sɩ, yɩ vɛ̃ ka sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ, na sɩ de sɔɔfʊ nɩ nʊ̃fʊ su, fɩka a nyãa wɩɛ nɩ a sɩ tɩɛrtɔfʊ jie na ɩ a sɩ faafʊ kur jupil.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Bojũu Nãaŋmɩn ba ir sɩ ɩka sɩ di dɔɔyɛ ɛ, tɩchɛ ka sɩ nyɛ faafʊ tu a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 'Lɔ lɛ kpi kʊ sɩ, a lɛ jũu, ka sɩ chɛnɛ na nɩbir bɩɩ, sɩ gur naa, sɩn nɩ 'lɔ na 'mataa be be.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 A lɛ jũu, yɩ 'yɔ̃ɔn taa ãkpãɛn na yɩ sʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa a lɛ yɩn ben tʊ̃nɔ̃.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Pʊ̃pãanyã n yɛɛr, sɩ sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na ɩ a yɩ nɩbɛrɛ tʊ̃nɔ̃ a yɩ sɛ̃, bala lɛ sʊ̃nɔ̃ yɩ a sɩ Soro sɔr pɔ, na ba kpãana yɩ.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ ba nɩ nʊ̃fʊ a ba tʊ̃mɔ̃ jũu, na yɩ kpɩɛrɛ nɩ nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 N yɛɛr n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka, yɩ kpãana a bala na ɩ a yãan dẽme tɩ na yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na sɩɩr a ba mãɛ, na yɩ sʊ̃nɔ̃ a nɩbaalsɩ tara kãnyir nɩ nɩrɛ jaa.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Yɩ bɔ̃ɔnɔ̃ sʊ̃, ka nɩrɛ jaa ta de yelbier yãan yelbier sãn ɛ, tɩchɛ yɩ ma maala vɩla kʊrɔ taa nɩ nɩrɛ jaa.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Yɩ ma tara pʊpɛl sɔ̃ɔ jãa.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Yɩ ma sʊɔrɔ Nãaŋmɩn sɔ̃ɔ jaa.
17 Orai sem cessar.
18 Na yɩ ma puor wʊ yãan yele jaa pɔ, bojũu anyã lɛ ɩ a Nãaŋmɩn bɔfʊ a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Yɩ ta kpĩin a Nãaŋmɩn Sɩɛ bũu ɛ.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Yɩ ta kpɛrɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ wiilfʊ ɛ.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Yɩ bɛɛr yele jaa kaa na yɩ nyɔɔ bon 'lɔ na vɩla.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Tɔɔ yi yele jaa na ɩ bier pɔ.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Nãaŋmɩn mãɛ na ɩ a nyã'maar sʊɔ wʊ chɔɔr yɩ ka yɩ ɩ chɛchɛ. Wʊ maal a yɩ sɩɩr nɩ a yɩ kpɛfʊ nɩ a yɩ ãgãma ka a ɩ chɛchɛ tɩ ta tara chɛfʊ jaa ɛ, tɩ tãn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa sɔ̃ɔ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 A Nãaŋmɩn nyã na bʊɔl yɩ tara na yelmãɛ, wʊ̃n maal a lɛ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 N yɛɛr, yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Yɩ puor a yɛɛr naa yɛpɔbɔ ba jaa nɩ nʊ̃fʊ puorfʊ.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 N kpãkpãana yɩ naa a sɩ Soro yuor 'yɔ̃ɔ, ɩka yɩ kar a gãn nyã kʊ a yɛɛr ba jaa.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Ka a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto wãɛfʊ be a yɩ sɛ̃.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.