1 Tessalonicenses 5

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pʊ̃pãanyã 'lɔ n yɛɛr, a ba fɛr ɩka sɩ sɛb bon jaa 'yɛr kʊ yɩ a daar naa sɔ̃ɔ ɛ.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Bojũu yɩn mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩ Soro Yesu bɩbir na wa naa fɩka nãnyie na ma wa tãsɔɔ kaar.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 A sɔ̃ɔ 'lɔ ban wa 'yɛr ɩka, “Nyã'maar ben be, dãbãɛ ba lɛ be be ɛ,” sɔ̃ɔfʊ na pãa wa naa, a ba sɛ̃, fɩka pɔɔ pʊɔ dɔɔfʊ na dũu wʊ, tɩ ba kʊ̃ tʊ̃ɔ faa a ba mãɛ ɛ.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Tɩchɛ yɩn a n yɛɛr, yaa be libe pɔ ɛ, ka a bɩbir nyã na wa dũu yɩ a nãnyie kaar ɛ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Yɩ jaa ãn chãa nɩ mɔ̃tɔ̃ɔ bibiir, saa ɩ tãsɔɔ bɩɩ, libe pɔ nɩbɛ ɛ.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 A lɛ jũu, yɩ pãa ta vɛ̃ a sɩ guro nɩbɛ bamɩne kaar ɛ, tɩchɛ yɩ vɛ̃ a sɩ jɛɔ na sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Bojũu a bala na ma guro, ma gur tãsɔɔ, ka a bala na buu, mɩ ma buu tãsɔɔ.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Tɩchɛ an ɩ a chãa lɛ so sɩ, yɩ vɛ̃ ka sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ, na sɩ de sɔɔfʊ nɩ nʊ̃fʊ su, fɩka a nyãa wɩɛ nɩ a sɩ tɩɛrtɔfʊ jie na ɩ a sɩ faafʊ kur jupil.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Bojũu Nãaŋmɩn ba ir sɩ ɩka sɩ di dɔɔyɛ ɛ, tɩchɛ ka sɩ nyɛ faafʊ tu a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 'Lɔ lɛ kpi kʊ sɩ, a lɛ jũu, ka sɩ chɛnɛ na nɩbir bɩɩ, sɩ gur naa, sɩn nɩ 'lɔ na 'mataa be be.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 A lɛ jũu, yɩ 'yɔ̃ɔn taa ãkpãɛn na yɩ sʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa a lɛ yɩn ben tʊ̃nɔ̃.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Pʊ̃pãanyã n yɛɛr, sɩ sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na ɩ a yɩ nɩbɛrɛ tʊ̃nɔ̃ a yɩ sɛ̃, bala lɛ sʊ̃nɔ̃ yɩ a sɩ Soro sɔr pɔ, na ba kpãana yɩ.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ ba nɩ nʊ̃fʊ a ba tʊ̃mɔ̃ jũu, na yɩ kpɩɛrɛ nɩ nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 N yɛɛr n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka, yɩ kpãana a bala na ɩ a yãan dẽme tɩ na yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na sɩɩr a ba mãɛ, na yɩ sʊ̃nɔ̃ a nɩbaalsɩ tara kãnyir nɩ nɩrɛ jaa.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Yɩ bɔ̃ɔnɔ̃ sʊ̃, ka nɩrɛ jaa ta de yelbier yãan yelbier sãn ɛ, tɩchɛ yɩ ma maala vɩla kʊrɔ taa nɩ nɩrɛ jaa.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Yɩ ma tara pʊpɛl sɔ̃ɔ jãa.
16 Estejam sempre alegres.
17 Yɩ ma sʊɔrɔ Nãaŋmɩn sɔ̃ɔ jaa.
17 Orem sem cessar.
18 Na yɩ ma puor wʊ yãan yele jaa pɔ, bojũu anyã lɛ ɩ a Nãaŋmɩn bɔfʊ a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Yɩ ta kpĩin a Nãaŋmɩn Sɩɛ bũu ɛ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yɩ ta kpɛrɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ wiilfʊ ɛ.
20 Não desprezem as profecias.
21 Yɩ bɛɛr yele jaa kaa na yɩ nyɔɔ bon 'lɔ na vɩla.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Tɔɔ yi yele jaa na ɩ bier pɔ.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Nãaŋmɩn mãɛ na ɩ a nyã'maar sʊɔ wʊ chɔɔr yɩ ka yɩ ɩ chɛchɛ. Wʊ maal a yɩ sɩɩr nɩ a yɩ kpɛfʊ nɩ a yɩ ãgãma ka a ɩ chɛchɛ tɩ ta tara chɛfʊ jaa ɛ, tɩ tãn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa sɔ̃ɔ.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 A Nãaŋmɩn nyã na bʊɔl yɩ tara na yelmãɛ, wʊ̃n maal a lɛ.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 N yɛɛr, yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Yɩ puor a yɛɛr naa yɛpɔbɔ ba jaa nɩ nʊ̃fʊ puorfʊ.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 N kpãkpãana yɩ naa a sɩ Soro yuor 'yɔ̃ɔ, ɩka yɩ kar a gãn nyã kʊ a yɛɛr ba jaa.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ka a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto wãɛfʊ be a yɩ sɛ̃.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.