1 Tessalonicenses 5

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pʊ̃pãanyã 'lɔ n yɛɛr, a ba fɛr ɩka sɩ sɛb bon jaa 'yɛr kʊ yɩ a daar naa sɔ̃ɔ ɛ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Bojũu yɩn mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩ Soro Yesu bɩbir na wa naa fɩka nãnyie na ma wa tãsɔɔ kaar.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 A sɔ̃ɔ 'lɔ ban wa 'yɛr ɩka, “Nyã'maar ben be, dãbãɛ ba lɛ be be ɛ,” sɔ̃ɔfʊ na pãa wa naa, a ba sɛ̃, fɩka pɔɔ pʊɔ dɔɔfʊ na dũu wʊ, tɩ ba kʊ̃ tʊ̃ɔ faa a ba mãɛ ɛ.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Tɩchɛ yɩn a n yɛɛr, yaa be libe pɔ ɛ, ka a bɩbir nyã na wa dũu yɩ a nãnyie kaar ɛ.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Yɩ jaa ãn chãa nɩ mɔ̃tɔ̃ɔ bibiir, saa ɩ tãsɔɔ bɩɩ, libe pɔ nɩbɛ ɛ.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 A lɛ jũu, yɩ pãa ta vɛ̃ a sɩ guro nɩbɛ bamɩne kaar ɛ, tɩchɛ yɩ vɛ̃ a sɩ jɛɔ na sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Bojũu a bala na ma guro, ma gur tãsɔɔ, ka a bala na buu, mɩ ma buu tãsɔɔ.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Tɩchɛ an ɩ a chãa lɛ so sɩ, yɩ vɛ̃ ka sɩ nyɔɔrɔ sɩ mãɛ, na sɩ de sɔɔfʊ nɩ nʊ̃fʊ su, fɩka a nyãa wɩɛ nɩ a sɩ tɩɛrtɔfʊ jie na ɩ a sɩ faafʊ kur jupil.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Bojũu Nãaŋmɩn ba ir sɩ ɩka sɩ di dɔɔyɛ ɛ, tɩchɛ ka sɩ nyɛ faafʊ tu a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 'Lɔ lɛ kpi kʊ sɩ, a lɛ jũu, ka sɩ chɛnɛ na nɩbir bɩɩ, sɩ gur naa, sɩn nɩ 'lɔ na 'mataa be be.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 A lɛ jũu, yɩ 'yɔ̃ɔn taa ãkpãɛn na yɩ sʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa a lɛ yɩn ben tʊ̃nɔ̃.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Pʊ̃pãanyã n yɛɛr, sɩ sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na ɩ a yɩ nɩbɛrɛ tʊ̃nɔ̃ a yɩ sɛ̃, bala lɛ sʊ̃nɔ̃ yɩ a sɩ Soro sɔr pɔ, na ba kpãana yɩ.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ ba nɩ nʊ̃fʊ a ba tʊ̃mɔ̃ jũu, na yɩ kpɩɛrɛ nɩ nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 N yɛɛr n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka, yɩ kpãana a bala na ɩ a yãan dẽme tɩ na yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na sɩɩr a ba mãɛ, na yɩ sʊ̃nɔ̃ a nɩbaalsɩ tara kãnyir nɩ nɩrɛ jaa.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Yɩ bɔ̃ɔnɔ̃ sʊ̃, ka nɩrɛ jaa ta de yelbier yãan yelbier sãn ɛ, tɩchɛ yɩ ma maala vɩla kʊrɔ taa nɩ nɩrɛ jaa.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Yɩ ma tara pʊpɛl sɔ̃ɔ jãa.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Yɩ ma sʊɔrɔ Nãaŋmɩn sɔ̃ɔ jaa.
17 Orai sem cessar.
18 Na yɩ ma puor wʊ yãan yele jaa pɔ, bojũu anyã lɛ ɩ a Nãaŋmɩn bɔfʊ a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Yɩ ta kpĩin a Nãaŋmɩn Sɩɛ bũu ɛ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Yɩ ta kpɛrɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ wiilfʊ ɛ.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Yɩ bɛɛr yele jaa kaa na yɩ nyɔɔ bon 'lɔ na vɩla.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Tɔɔ yi yele jaa na ɩ bier pɔ.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Nãaŋmɩn mãɛ na ɩ a nyã'maar sʊɔ wʊ chɔɔr yɩ ka yɩ ɩ chɛchɛ. Wʊ maal a yɩ sɩɩr nɩ a yɩ kpɛfʊ nɩ a yɩ ãgãma ka a ɩ chɛchɛ tɩ ta tara chɛfʊ jaa ɛ, tɩ tãn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa sɔ̃ɔ.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 A Nãaŋmɩn nyã na bʊɔl yɩ tara na yelmãɛ, wʊ̃n maal a lɛ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 N yɛɛr, yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Yɩ puor a yɛɛr naa yɛpɔbɔ ba jaa nɩ nʊ̃fʊ puorfʊ.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 N kpãkpãana yɩ naa a sɩ Soro yuor 'yɔ̃ɔ, ɩka yɩ kar a gãn nyã kʊ a yɛɛr ba jaa.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Ka a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto wãɛfʊ be a yɩ sɛ̃.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.