1 Pedro 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A lɛ jũu, yɩ ir yɩ mãɛ yin a yosɔ̃ɔ 'yɛr, bɛlfʊ, nɛɛr ayi tarfʊ, nyuur, nɩ kporfʊ jaa bʊrɔ pɔ.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Yɩ kaara fɩka bipɩlɛ, na yɩ bʊɔrɔ a Nãaŋmɩn 'yɛr ka ɩ yɩ vɔlaa a bɩr kaar, a yɩn tʊ̃ɔ nʊ̃ɔ a yɩ faafʊ pɔ,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 bojũu an ɩ yɩ lɛm kaa lɛ a sɩ Soro na nʊ̃mɔ̃.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 An ɩ yɩ wa naa a wʊ sɛ̃ na ɩ a Kʊsɩr vʊr a nɩsaal na tɔr bar, tɩchɛ ka a Nãaŋmɩn ir wʊ a wʊ ɩ bʊ̃sʊ̃,
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 yɩn mɩ na ɩ fɩka a kʊsɩvʊɛ a ba mɛn yɩ, nɩ a Nãaŋmɩn yir ka yɩ ɩ a wʊ bɔɔrlo chɛchɛsɩ, na yɩ loro a wʊ bɔɔr wʊn sɔɔ tu a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 A sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ ɩka, “Nyɛ, n bin a kʊsɩr be a Jiyon tẽe pɔ, a kʊsɩr vɩla 'lɔ ɩn kaa ir ka wʊ ɩ a kʊsɩr ju, ka nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ de wʊ, vã kʊ̃ di wʊ ɛ.” (Isaiya 28:16)
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Pʊ̃pãanyã a yɩn bala na sɔɔ de wʊ, wʊ ɩn kʊsɩr sʊ̃. Tɩchɛ a bala na ba sɔɔ de wʊ ɛ, “A kʊsɩr 'lɔ a mɩmɩɛrbɛ na tɔr bar, 'lɔ lɛ ɩ a kʊsɩr ju,” (Yiel Gãn 118:22)
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 na, “Wʊ ɩ a kʊsɩr 'lɔ a nɩbɛ na ŋmiere a gbɛɛ, na wʊ ɩ a pie 'lɔ ban bãra loro.” (Isaiya 8:14) Ba ŋmiere naa ba gbɛɛ bojũu ba tɔr naa a 'yɛr 'lɔ 'yɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn na dɔ̃ɔ bin ba.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Tɩchɛ yɩn 'lɔ, Nãaŋmɩn lɛ ir yɩ a yɩ ɩ a wʊ bɔɔrlo nãmɩne, na yɩ ɩ nɩchɛchɛsɩ, na yɩ ɩ a Nãaŋmɩn sofʊ, ka yɩ na pɛɛrɛ wʊ, an ɩ 'lɔ lɛ bʊɔl yɩ yin a libe pɔ waan a wʊ chãa herete pɔ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Yaa dɔ̃ɔ ɩ a wʊ nɩbɛ ɛ, tɩchɛ pʊ̃pãanyã yɩ ɩ naa a Nãaŋmɩn nɩbɛ. Yaa dɔ̃ɔ tara a Nãaŋmɩn nɩbaal ɛ, tɩchɛ pʊ̃pãanyã yɩ tara wʊ naa.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 N barmɩne, n sʊɔrɔ yɩ naa nɩtãa nɩyʊɔrsɩ nɩ sãanba ka a wɛr pɔ ɩka, yɩ ir yɩ mãɛ yin a ãgãn vɔlaa na ma jɛɛrɛ nɩ a yɩ sɩɩr.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Yɩ kpɩɛrɛ vɩla a bala na ba puoro sɛ̃, ban sɔɔ gba kpɛrɛ yɩ ɩka dɛɛr lɛ yɩ maala, bala wa nyɛ a yɩ vɩla maalfʊ ban 'yɔ̃ɔn Nãaŋmɩn tɩɩr a wʊ waa bɩbir.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 A sɩ Soro jũu, yɩ siir yɩ mãɛ kʊ a tʊ̃ɔfʊ dẽme, ala sɔɔ ɩ a nãkpɛ̃ɛ 'lɔ lɛ,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 bɩɩ a nãbil bala wʊn ir bin a tẽn tẽn ka ba kpãana a bala na maala dɛɛr tɩ pɛɛrɛ a bala mɩ na maala a lɛ na tor.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Bojũu Nãaŋmɩn bɔfʊ lɛ ɩka yɩn maala vɩla na yɩ pɔɔ a ba bɔ̃ɔ dẽme na ɩ a jɔlɔ nɛɛr.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Yɩ kpɩɛrɛ nɩtãa sumɩne, tɩchɛ yɩ taa de a mãɛ sofʊ nyã pɔɔn yelbier ɛ, tɩ yɩ kpɩɛrɛ fɩka Nãaŋmɩn gbãgbaar.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ nɩrɛ jaa na yɩ nʊ̃ a yɩ taa Yesu turbo, na yɩ joro Nãaŋmɩn dãbãɛ, tɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a nãa.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Gbãgbaar, yɩ siir yɩ mãɛ kʊ a yɩ tʊ̃nbɔ nɩ 'yɔ̃ɔfʊ, a ta ɩ a bala na bal nɩbir maala yɩ vɩla tɛɛ ɛ, tɩchɛ a bala mɩ na kpɛ̃mɛ a nɩbir.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Bojũu a Nãaŋmɩn na maal vɩla kʊ nɩrɛ 'lɔ na tara tɩɛr vɩla, na wʊ di dɔɔyɛ na ba tara sɔr ɛ, bojũu wʊ tara na Nãaŋmɩn tɩɛr.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Tɩchɛ bo lɛ na ɩ a yɩ tɔ̃nɔ̃, ala ɩ ba ŋme yɩ naa yɩn tʊ̃ dɛɛr jũu? Tɩchɛ ala ɩ yɩ din dɔɔyɛ yɩn maal vɩla jũu, an ɩn tɔ̃nɔ̃ kʊ yɩ Nãaŋmɩn niem.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 A anyãna jũu lɛ a Nãaŋmɩn bʊɔl yɩ, bojũu Kɩrɩsɩto mɩ dɔ̃ɔ di dɔɔyɛ, na wʊ maal wiil yɩ ɩka yɩ turo a wʊ pala.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 “Ka waa dɔ̃ɔ maal dɛɛr jaa ɛ, bɩɩ ka bɛlfʊ yi a wʊ nɛɛ pɔ ɛ.” (Isaiya 53:9)
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 A lɛ ban dɔ̃ɔ tʊrɔ wʊ, waa mɩ tʊ yaa a sãn ɛ. A dɔɔyɛ na pɔɔ wʊ, waa jo dãbãɛ ɛ. Tɩchɛ wʊ den a wʊ mãɛ kʊ a Nãaŋmɩn na tɔɔrɔ a 'yɛr jaa dẽ dẽ.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 A wʊ mãɛ lɛ tuo a sɩ yeldɛbɛ a wʊ ãgãn pɔ a daa ju, ka sɩ mɩ na kpi kʊ yelbier tɩ be be kʊ yeltorsɩ. A wʊ fɛlɛ ala jũu lɛ sãa sɩ.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Na yɩ kaara fɩka piir na dɔ̃ɔ bɔrɔ, tɩchɛ pʊ̃pãanyã yɩ lɩɛb wa a pɛchinɛ na kaara a yɩ sɩɩr sɛ̃.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.