1 Pedro 1

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maa Pita na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa lɛ sɛɛrɛ a gãn nyã kʊrɔ a yɩn a Nãaŋmɩn na chɛl ir a yɩ ɩ sãanba yɛ̃yɛl ka a wɛr pɔ, na yɩ be a Pontus, nɩ Galatiya, nɩ Kapadosiya, nɩ Asɩya, nɩ a Bitiniya.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 A Sãa Nãaŋmɩn den nie bɔ̃ɔ yɩ, ka a wʊ Sɩɛ oo yɩ, a yɩ ɩ chɛchɛ, yɩn wõnõ a Yesu Kɩrɩsɩto toor jũu, ka wʊ mɩr yɩ a wʊ jãɩ. Wãɛfʊ nɩ nyã'maar na dɔɔlɔ yɩn taa.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Pɛɛfʊ wʊ ta a Nãaŋmɩn na ɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto Sãa! A wʊ nɩbaal bɛrma naa, ka wʊ dɔɔ sɩ dɔɔ paalaa, na wʊ kʊ sɩ tɩɛrtɔ vʊr tu a Yesu Kɩrɩsɩto wʊn sãɩ a kũu pɔ,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 nɩ a nãbomo ala wʊn bin gun sɩ be a saaju, a ba wɛrɛ ɛ, a ba sɔ̃ɔnɔ̃ ɛ, bɩɩ jʊɔlɔ ɛ.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 A tu naa yɩ sɔɔfʊ pɔ, ka a Nãaŋmɩn Kpɛ̃ɔ ger pɔɔ yɩ, tɩ tãn a bɩbir baaraa 'lɔ a faafʊ 'lɔ na chɔɔr baar na wa nyɩr.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 A anyãna pɔ lɛ yɩ chɩlɛ yɔɔ jaa, an sɔɔ ɩ ɩka yɩn din dɔɔyɛ bɛɛr kaa bʊrɔ bʊrɔ pɔ.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 A anyãna wa naa ka a yɩ sɔɔfʊ na kpɛ̃mɛ gar a sɛlma na ɩ bʊ̃sɔ̃ɔnãa ban ma dʊʊl bũu pɔ ir a dɛɛr bar. A yɩ sɔɔfʊ na lɩɛb ɩ pɛɛfʊ, nɩ tɩɩr, nɩ 'yɔ̃ɔfʊ a sɔ̃ɔ 'lɔ a Yesu Kɩrɩsɩto na wa nyɩr.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Yɩ gba na ba nyɛ wʊ ɛ, tɩ na yɩ nʊ̃ wʊ. Yaa gba nyɛ wʊ a pʊ̃pãanyã ɛ, tɩ sɔɔ wʊ, na yɩ sɛɛn a pʊpɛl tɩɩr 'lɔ nɩrɛ na kʊ̃ tʊ̃ɔ man ɛ.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Bojũu yɩ nyɛrɛ naa a yɩ sɔɔfʊ bon na ɩ a yɩ sɩɩr faafʊ.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 A faafʊ nyã 'yɛr lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ dɔ̃ɔ 'yɛr a wãɛfʊ nyã na wa a yɩ sɛ̃. Ba vɩɛr naa a faafʊ nyã na ba chɛ̃pɛ̃ wʊ jaa nɛ nɛ.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Ba mʊ̃ɔn nɩbir ɩka ba bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ nɩ a yelsɩ ala a Kɩrɩsɩto Sɩɛ na be a ba sɛ̃ na wile ba, a lɛ wʊn 'yɛr a dɔɔyɛ a Kɩrɩsɩto na di nɩ a tɩɩr ala na turo.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Nãaŋmɩn wiil naa a wʊ 'yɛ'yɛrbɛ banyãna ɩka a ba ɩ ba mãɛ 'yɔ̃ɔ lɛ ba tʊ̃nɔ̃ a lɛ ɛ, tɩ chɛ yɩn 'yɔ̃ɔ lɛ. A lɛ ban 'yɛr a nyãna yɩn ben wõnõ a pʊ̃pãanyã a bala na mʊɔlɔ a 'yɛr nʊ̃ɔ tu a Nãaŋmɩn Sɩɛ wʊn tʊ̃ a wʊ yi a saaju. A malakasɩ mɩ gba ta bʊɔrɔ naa ɩka ba muul kaa a anyãna.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 A lɛ jũu, yɩ chɔɔr a yɩ tɩɛr gun tʊ̃mɔ̃, na yɩ nyɔɔrɔ yɩ mãɛ. Yɩ de a yɩ tɩɛrtɔ 'yɔ̃ɔ a wãɛfʊ 'lɔ a Yesu Kɩrɩsɩto na kʊ yɩ a wʊ waa daar.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Yɩn wõnõ a Nãaŋmɩn toor jũu, yɩ taa lɛ maala a kõro mamaalbie ɛ, a lɛ yɩn ba dɔ̃ɔ bɔ̃ɔ ɛ.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Tɩchɛ nɩtãa lɛ a 'lɔ na bʊɔl yɩ na ɩ chɛchɛ, yɩ mɩ ɩ chɛchɛ a yɩ yelmaalsɩ a jaa pɔ.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Bojũu a sɛb ɩka, “Yɩ ɩ chɛchɛ, bojũu n ɩn chɛchɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:2)
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Yɩn ma bʊɔlɔ wʊ a yɩ Sãa, 'lɔ lɛ na tɔɔr nɩrɛ jaa 'yɛr, na waa turo ɛ, yɩ kpɩɛrɛ a yɩ kpɛfʊ nɩtãa sãanba, na yɩ joro wʊ dãbãɛ.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a ba ɩ bʊ̃sɔ̃ɔnãa fɩka libir, bɩɩ sɛlma lɛ Nãaŋmɩn de yab den yɩ yin a yɩ sãakpãmɩne yelpɔrsɩ ala na lũ yɩ pɔ ɛ,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 tɩchɛ a ɩ naa a Kɩrɩsɩto jãɩ vɩla ala na ɩ a pɛraabile na ba tara chɛfʊ ɛ, bɩɩ jãnɛ jaa ɛ.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Nãaŋmɩn ir wʊ naa tɩ wa bɩɛr maal a wɛr, tɩchɛ wʊ vɛ̃n ka wʊ nyɩr a sɔ̃ɔ baaraa a yɩ jũu.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 A wʊ jũu lɛ yɩ sɔɔ de a Nãaŋmɩn na ir wʊ a kũu pɔ na wʊ kʊ wʊ tɩɩr, ka a yɩ sɔɔfʊ nɩ a yɩ tɩɛrtɔ na be a Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Pʊ̃pãanyã yɩn chɔɔr a yɩ mãɛ yɩn turo a yelmãɛ jũu, yɩ nʊ̃nɔ̃ naa a yɛɛr sɩrɛ jaa. Yɩ nʊ̃nɔ̃ taa nɩ a yɩ nyãa wʊ jaa.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Bojũu yɩ nyɛn dɔɔ paalaa 'lɔ na ba ɩ bʊ̃kpiraa ɛ, tɩchɛ wʊn ben be, na ba tu a Nãaŋmɩn 'yɛr na ɩ vʊr, na be be bɩbir jaa.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Bojũu, “Nɩsaal kaara naa fɩka mʊɔr, ka a ba tɩɩr wʊ jaa kaara fɩka a mɔpuul. A mʊɔr wa jʊɔl, a puul mɩ ma suor naa.
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Tɩchɛ a sɩ Soro 'yɛr 'lɔ ben be bɩbir jaa.” (Isaiya 40:6-8) A 'yɛr nyãna lɛ ba mʊɔl kʊ yɩ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.