1 Pedro 1

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maa Pita na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa lɛ sɛɛrɛ a gãn nyã kʊrɔ a yɩn a Nãaŋmɩn na chɛl ir a yɩ ɩ sãanba yɛ̃yɛl ka a wɛr pɔ, na yɩ be a Pontus, nɩ Galatiya, nɩ Kapadosiya, nɩ Asɩya, nɩ a Bitiniya.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 A Sãa Nãaŋmɩn den nie bɔ̃ɔ yɩ, ka a wʊ Sɩɛ oo yɩ, a yɩ ɩ chɛchɛ, yɩn wõnõ a Yesu Kɩrɩsɩto toor jũu, ka wʊ mɩr yɩ a wʊ jãɩ. Wãɛfʊ nɩ nyã'maar na dɔɔlɔ yɩn taa.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Pɛɛfʊ wʊ ta a Nãaŋmɩn na ɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto Sãa! A wʊ nɩbaal bɛrma naa, ka wʊ dɔɔ sɩ dɔɔ paalaa, na wʊ kʊ sɩ tɩɛrtɔ vʊr tu a Yesu Kɩrɩsɩto wʊn sãɩ a kũu pɔ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 nɩ a nãbomo ala wʊn bin gun sɩ be a saaju, a ba wɛrɛ ɛ, a ba sɔ̃ɔnɔ̃ ɛ, bɩɩ jʊɔlɔ ɛ.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 A tu naa yɩ sɔɔfʊ pɔ, ka a Nãaŋmɩn Kpɛ̃ɔ ger pɔɔ yɩ, tɩ tãn a bɩbir baaraa 'lɔ a faafʊ 'lɔ na chɔɔr baar na wa nyɩr.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 A anyãna pɔ lɛ yɩ chɩlɛ yɔɔ jaa, an sɔɔ ɩ ɩka yɩn din dɔɔyɛ bɛɛr kaa bʊrɔ bʊrɔ pɔ.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 A anyãna wa naa ka a yɩ sɔɔfʊ na kpɛ̃mɛ gar a sɛlma na ɩ bʊ̃sɔ̃ɔnãa ban ma dʊʊl bũu pɔ ir a dɛɛr bar. A yɩ sɔɔfʊ na lɩɛb ɩ pɛɛfʊ, nɩ tɩɩr, nɩ 'yɔ̃ɔfʊ a sɔ̃ɔ 'lɔ a Yesu Kɩrɩsɩto na wa nyɩr.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Yɩ gba na ba nyɛ wʊ ɛ, tɩ na yɩ nʊ̃ wʊ. Yaa gba nyɛ wʊ a pʊ̃pãanyã ɛ, tɩ sɔɔ wʊ, na yɩ sɛɛn a pʊpɛl tɩɩr 'lɔ nɩrɛ na kʊ̃ tʊ̃ɔ man ɛ.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Bojũu yɩ nyɛrɛ naa a yɩ sɔɔfʊ bon na ɩ a yɩ sɩɩr faafʊ.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 A faafʊ nyã 'yɛr lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ dɔ̃ɔ 'yɛr a wãɛfʊ nyã na wa a yɩ sɛ̃. Ba vɩɛr naa a faafʊ nyã na ba chɛ̃pɛ̃ wʊ jaa nɛ nɛ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Ba mʊ̃ɔn nɩbir ɩka ba bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ nɩ a yelsɩ ala a Kɩrɩsɩto Sɩɛ na be a ba sɛ̃ na wile ba, a lɛ wʊn 'yɛr a dɔɔyɛ a Kɩrɩsɩto na di nɩ a tɩɩr ala na turo.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Nãaŋmɩn wiil naa a wʊ 'yɛ'yɛrbɛ banyãna ɩka a ba ɩ ba mãɛ 'yɔ̃ɔ lɛ ba tʊ̃nɔ̃ a lɛ ɛ, tɩ chɛ yɩn 'yɔ̃ɔ lɛ. A lɛ ban 'yɛr a nyãna yɩn ben wõnõ a pʊ̃pãanyã a bala na mʊɔlɔ a 'yɛr nʊ̃ɔ tu a Nãaŋmɩn Sɩɛ wʊn tʊ̃ a wʊ yi a saaju. A malakasɩ mɩ gba ta bʊɔrɔ naa ɩka ba muul kaa a anyãna.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 A lɛ jũu, yɩ chɔɔr a yɩ tɩɛr gun tʊ̃mɔ̃, na yɩ nyɔɔrɔ yɩ mãɛ. Yɩ de a yɩ tɩɛrtɔ 'yɔ̃ɔ a wãɛfʊ 'lɔ a Yesu Kɩrɩsɩto na kʊ yɩ a wʊ waa daar.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Yɩn wõnõ a Nãaŋmɩn toor jũu, yɩ taa lɛ maala a kõro mamaalbie ɛ, a lɛ yɩn ba dɔ̃ɔ bɔ̃ɔ ɛ.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Tɩchɛ nɩtãa lɛ a 'lɔ na bʊɔl yɩ na ɩ chɛchɛ, yɩ mɩ ɩ chɛchɛ a yɩ yelmaalsɩ a jaa pɔ.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Bojũu a sɛb ɩka, “Yɩ ɩ chɛchɛ, bojũu n ɩn chɛchɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:2)
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Yɩn ma bʊɔlɔ wʊ a yɩ Sãa, 'lɔ lɛ na tɔɔr nɩrɛ jaa 'yɛr, na waa turo ɛ, yɩ kpɩɛrɛ a yɩ kpɛfʊ nɩtãa sãanba, na yɩ joro wʊ dãbãɛ.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a ba ɩ bʊ̃sɔ̃ɔnãa fɩka libir, bɩɩ sɛlma lɛ Nãaŋmɩn de yab den yɩ yin a yɩ sãakpãmɩne yelpɔrsɩ ala na lũ yɩ pɔ ɛ,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 tɩchɛ a ɩ naa a Kɩrɩsɩto jãɩ vɩla ala na ɩ a pɛraabile na ba tara chɛfʊ ɛ, bɩɩ jãnɛ jaa ɛ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Nãaŋmɩn ir wʊ naa tɩ wa bɩɛr maal a wɛr, tɩchɛ wʊ vɛ̃n ka wʊ nyɩr a sɔ̃ɔ baaraa a yɩ jũu.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 A wʊ jũu lɛ yɩ sɔɔ de a Nãaŋmɩn na ir wʊ a kũu pɔ na wʊ kʊ wʊ tɩɩr, ka a yɩ sɔɔfʊ nɩ a yɩ tɩɛrtɔ na be a Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Pʊ̃pãanyã yɩn chɔɔr a yɩ mãɛ yɩn turo a yelmãɛ jũu, yɩ nʊ̃nɔ̃ naa a yɛɛr sɩrɛ jaa. Yɩ nʊ̃nɔ̃ taa nɩ a yɩ nyãa wʊ jaa.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Bojũu yɩ nyɛn dɔɔ paalaa 'lɔ na ba ɩ bʊ̃kpiraa ɛ, tɩchɛ wʊn ben be, na ba tu a Nãaŋmɩn 'yɛr na ɩ vʊr, na be be bɩbir jaa.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Bojũu, “Nɩsaal kaara naa fɩka mʊɔr, ka a ba tɩɩr wʊ jaa kaara fɩka a mɔpuul. A mʊɔr wa jʊɔl, a puul mɩ ma suor naa.
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Tɩchɛ a sɩ Soro 'yɛr 'lɔ ben be bɩbir jaa.” (Isaiya 40:6-8) A 'yɛr nyãna lɛ ba mʊɔl kʊ yɩ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.