1 Pedro 1
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA
1 Maa Pita na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa lɛ sɛɛrɛ a gãn nyã kʊrɔ a yɩn a Nãaŋmɩn na chɛl ir a yɩ ɩ sãanba yɛ̃yɛl ka a wɛr pɔ, na yɩ be a Pontus, nɩ Galatiya, nɩ Kapadosiya, nɩ Asɩya, nɩ a Bitiniya.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 A Sãa Nãaŋmɩn den nie bɔ̃ɔ yɩ, ka a wʊ Sɩɛ oo yɩ, a yɩ ɩ chɛchɛ, yɩn wõnõ a Yesu Kɩrɩsɩto toor jũu, ka wʊ mɩr yɩ a wʊ jãɩ. Wãɛfʊ nɩ nyã'maar na dɔɔlɔ yɩn taa.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Pɛɛfʊ wʊ ta a Nãaŋmɩn na ɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto Sãa! A wʊ nɩbaal bɛrma naa, ka wʊ dɔɔ sɩ dɔɔ paalaa, na wʊ kʊ sɩ tɩɛrtɔ vʊr tu a Yesu Kɩrɩsɩto wʊn sãɩ a kũu pɔ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 nɩ a nãbomo ala wʊn bin gun sɩ be a saaju, a ba wɛrɛ ɛ, a ba sɔ̃ɔnɔ̃ ɛ, bɩɩ jʊɔlɔ ɛ.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 A tu naa yɩ sɔɔfʊ pɔ, ka a Nãaŋmɩn Kpɛ̃ɔ ger pɔɔ yɩ, tɩ tãn a bɩbir baaraa 'lɔ a faafʊ 'lɔ na chɔɔr baar na wa nyɩr.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 A anyãna pɔ lɛ yɩ chɩlɛ yɔɔ jaa, an sɔɔ ɩ ɩka yɩn din dɔɔyɛ bɛɛr kaa bʊrɔ bʊrɔ pɔ.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 A anyãna wa naa ka a yɩ sɔɔfʊ na kpɛ̃mɛ gar a sɛlma na ɩ bʊ̃sɔ̃ɔnãa ban ma dʊʊl bũu pɔ ir a dɛɛr bar. A yɩ sɔɔfʊ na lɩɛb ɩ pɛɛfʊ, nɩ tɩɩr, nɩ 'yɔ̃ɔfʊ a sɔ̃ɔ 'lɔ a Yesu Kɩrɩsɩto na wa nyɩr.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Yɩ gba na ba nyɛ wʊ ɛ, tɩ na yɩ nʊ̃ wʊ. Yaa gba nyɛ wʊ a pʊ̃pãanyã ɛ, tɩ sɔɔ wʊ, na yɩ sɛɛn a pʊpɛl tɩɩr 'lɔ nɩrɛ na kʊ̃ tʊ̃ɔ man ɛ.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Bojũu yɩ nyɛrɛ naa a yɩ sɔɔfʊ bon na ɩ a yɩ sɩɩr faafʊ.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 A faafʊ nyã 'yɛr lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ dɔ̃ɔ 'yɛr a wãɛfʊ nyã na wa a yɩ sɛ̃. Ba vɩɛr naa a faafʊ nyã na ba chɛ̃pɛ̃ wʊ jaa nɛ nɛ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Ba mʊ̃ɔn nɩbir ɩka ba bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ nɩ a yelsɩ ala a Kɩrɩsɩto Sɩɛ na be a ba sɛ̃ na wile ba, a lɛ wʊn 'yɛr a dɔɔyɛ a Kɩrɩsɩto na di nɩ a tɩɩr ala na turo.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Nãaŋmɩn wiil naa a wʊ 'yɛ'yɛrbɛ banyãna ɩka a ba ɩ ba mãɛ 'yɔ̃ɔ lɛ ba tʊ̃nɔ̃ a lɛ ɛ, tɩ chɛ yɩn 'yɔ̃ɔ lɛ. A lɛ ban 'yɛr a nyãna yɩn ben wõnõ a pʊ̃pãanyã a bala na mʊɔlɔ a 'yɛr nʊ̃ɔ tu a Nãaŋmɩn Sɩɛ wʊn tʊ̃ a wʊ yi a saaju. A malakasɩ mɩ gba ta bʊɔrɔ naa ɩka ba muul kaa a anyãna.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 A lɛ jũu, yɩ chɔɔr a yɩ tɩɛr gun tʊ̃mɔ̃, na yɩ nyɔɔrɔ yɩ mãɛ. Yɩ de a yɩ tɩɛrtɔ 'yɔ̃ɔ a wãɛfʊ 'lɔ a Yesu Kɩrɩsɩto na kʊ yɩ a wʊ waa daar.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Yɩn wõnõ a Nãaŋmɩn toor jũu, yɩ taa lɛ maala a kõro mamaalbie ɛ, a lɛ yɩn ba dɔ̃ɔ bɔ̃ɔ ɛ.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Tɩchɛ nɩtãa lɛ a 'lɔ na bʊɔl yɩ na ɩ chɛchɛ, yɩ mɩ ɩ chɛchɛ a yɩ yelmaalsɩ a jaa pɔ.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Bojũu a sɛb ɩka, “Yɩ ɩ chɛchɛ, bojũu n ɩn chɛchɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:2)
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Yɩn ma bʊɔlɔ wʊ a yɩ Sãa, 'lɔ lɛ na tɔɔr nɩrɛ jaa 'yɛr, na waa turo ɛ, yɩ kpɩɛrɛ a yɩ kpɛfʊ nɩtãa sãanba, na yɩ joro wʊ dãbãɛ.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a ba ɩ bʊ̃sɔ̃ɔnãa fɩka libir, bɩɩ sɛlma lɛ Nãaŋmɩn de yab den yɩ yin a yɩ sãakpãmɩne yelpɔrsɩ ala na lũ yɩ pɔ ɛ,
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 tɩchɛ a ɩ naa a Kɩrɩsɩto jãɩ vɩla ala na ɩ a pɛraabile na ba tara chɛfʊ ɛ, bɩɩ jãnɛ jaa ɛ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Nãaŋmɩn ir wʊ naa tɩ wa bɩɛr maal a wɛr, tɩchɛ wʊ vɛ̃n ka wʊ nyɩr a sɔ̃ɔ baaraa a yɩ jũu.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 A wʊ jũu lɛ yɩ sɔɔ de a Nãaŋmɩn na ir wʊ a kũu pɔ na wʊ kʊ wʊ tɩɩr, ka a yɩ sɔɔfʊ nɩ a yɩ tɩɛrtɔ na be a Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Pʊ̃pãanyã yɩn chɔɔr a yɩ mãɛ yɩn turo a yelmãɛ jũu, yɩ nʊ̃nɔ̃ naa a yɛɛr sɩrɛ jaa. Yɩ nʊ̃nɔ̃ taa nɩ a yɩ nyãa wʊ jaa.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Bojũu yɩ nyɛn dɔɔ paalaa 'lɔ na ba ɩ bʊ̃kpiraa ɛ, tɩchɛ wʊn ben be, na ba tu a Nãaŋmɩn 'yɛr na ɩ vʊr, na be be bɩbir jaa.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Bojũu, “Nɩsaal kaara naa fɩka mʊɔr, ka a ba tɩɩr wʊ jaa kaara fɩka a mɔpuul. A mʊɔr wa jʊɔl, a puul mɩ ma suor naa.
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Tɩchɛ a sɩ Soro 'yɛr 'lɔ ben be bɩbir jaa.” (Isaiya 40:6-8) A 'yɛr nyãna lɛ ba mʊɔl kʊ yɩ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.