1 João 5
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI
1 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ ɩka Yesu lɛ ɩ a Nɩ-iraa, ɩ naa Nãaŋmɩn bie. Nɩrɛ 'lɔ na nʊ̃ a sãa mɩ nʊ̃ naa a bie.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Nɩtɔ̃ lɛ sɩn de bɔ̃ɔn ɩka sɩ nʊ̃ naa a Nãaŋmɩn bibiir ala ɩ sɩ nʊ̃n a Nãaŋmɩn na sɩ turo a wʊ nɛɛ wʊn bin.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Nɩtɔ̃ lɛ sɩn de bɔ̃ɔn ɩka sɩ nʊ̃n Nãaŋmɩn sɩrɛ jaa, ala ɩ sɩ tun a lɛ jaa wʊn 'yɛr ka sɩ tu. A ba ɩ tuo ka sɩ na tu a lɛ jaa wʊn 'yɛr ɩka sɩ tu ɛ.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Bojũu nɩrɛ jaa na ɩ Nãaŋmɩn bie ma lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a sɔr dɛbɛ ala a nɩbɛ na turo. A lɛ vɛ̃ naa, ka wʊ ma tʊ̃ɔ tɔr a sɔr dɛbɛ ala a nɩbɛ na turo, Yesu wʊn sɔɔ jũu.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 An lɛ na tʊ̃ɔ lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a wɛr? Nɩrɛ 'lɔ tɛɛ na sɔɔ ɩka Yesu lɛ ɩ a Nãaŋmɩn Bie.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 A Yesu Kɩrɩsɩto nyã lɛ wa a ba so wʊ Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ nɩ a wʊ jãɩ. Waa so a kʊ̃ɔ tɛɛ ɛ, tɩ wʊ kpi naa na wʊ kpaar a wʊ jãɩ, ka a Sɩɛ mɩ di a wʊ dãasɩɛ, bojũu Nãaŋmɩn Sɩɛ ma 'yɛrɛ naa yelmãɛ.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Bojũu dãasɩɛsɩ ata lɛ be be,
7 Há três que dão testemunho:
8 a Sɩɛ, nɩ a kʊ̃ɔ, nɩ a jãɩ, ka a jaa ata dãasɩɛ ɩ nɛbʊ̃'yen.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Ala ɩ sɩ ma sɔɔ naa nɩsaal dãasɩɛ, sɩn sɔɔ naa Nãaŋmɩn dãasɩɛ 'lɔ wʊn di a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ, bojũu Nãaŋmɩn dãasɩɛ bɛrma naa gar nɩsaal dãasɩɛ.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ a Nãaŋmɩn Bie, a dãasɩɛ nyã be naa a wʊ nyãa pɔ. Nɩrɛ nyã jaa na ba wa sɔɔ Nãaŋmɩn ɛ, wʊ bʊɔl wʊn jir ŋmara bojũu waa sɔɔ a dãasɩɛ wʊn di a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ ɛ.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 A dãasɩɛ nɩ nyã, Nãaŋmɩn kʊ sɩ naa nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ, ka a nyɛvʊr nyã be a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Nɩrɛ 'lɔ na tara a Bie, tara na nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ. Nɩrɛ 'lɔ na ba wa tara a Bie ɛ, ba tara nyɛvʊr ɛ.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 N sɛb kʊ a yɩn bala na sɔɔ a Nãaŋmɩn Bie yuor, ka yɩn bɔ̃ɔ ɩka yɩ tara na nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 A 'lafʊ nyã lɛ sɩ tara ɩka, sɩn wa sʊɔr Nãaŋmɩn a lɛ wʊn bʊɔrɔ, wʊn wõ naa naa.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ka ala ɩ sɩ bɔ̃ɔn na ɩka Nãaŋmɩn wõ naa a lɛ sɩn ma sʊɔr wʊ, sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ tara na bon jaa sɩn sʊɔr wʊ.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Ala ɩ yɩ wa nyɛ naa a yɩ tɔ sʊɔ na ɩrɛ yeldɛɛr kɔ̃ɔ na kʊ̃ sʊ̃ʊ wʊ ɛ, yɩ sʊɔr Nãaŋmɩn ka wʊ vɛ̃ kʊ wʊ. Tɩchɛ yeldɛbɛ amɩne ben be fʊn na ɩ ka Nãaŋmɩn kʊ̃ vɛ̃ kʊ fʊ ɛ, n ba 'yɛr ɩka yɩ sʊɔr a ala ɛ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Yeldɛbɛ a jaa ɩn yelbier, tɩchɛ yelbier a jaa baa kʊrɔ kũu ɛ.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka nɩrɛ 'lɔ mɩ na wa ɩ Nãaŋmɩn bie, kʊ̃ lɛ chɛnɛ ɩrɛ yeldɛɛr ɛ, Nãaŋmɩn Bie na gu ba naa ka a dɛɛr sʊɔ kʊ̃ sɩɩr ba ɛ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ ɩn Nãaŋmɩn bibiir, ka a wɛr wʊ jaa be a dɛɛr sʊɔ tʊ̃ɔfʊ pɔ.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Sɩ mɩ bɔ̃ɔn naa ɩka Nãaŋmɩn Bie wa naa, 'lɔ lɛ vɛ̃ ka sɩ bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn nyã na ɩ a yelmãɛ. Sɩ be naa a Nãaŋmɩn nyã nɩ a wʊ Bie Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ. 'Lɔ lɛ ɩ a yelmãɛ Nãaŋmɩn nɩ a nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 N bibiir, yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin bʊtɩbɛ jaa pɔ.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.