1 João 5
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA
1 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ ɩka Yesu lɛ ɩ a Nɩ-iraa, ɩ naa Nãaŋmɩn bie. Nɩrɛ 'lɔ na nʊ̃ a sãa mɩ nʊ̃ naa a bie.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Nɩtɔ̃ lɛ sɩn de bɔ̃ɔn ɩka sɩ nʊ̃ naa a Nãaŋmɩn bibiir ala ɩ sɩ nʊ̃n a Nãaŋmɩn na sɩ turo a wʊ nɛɛ wʊn bin.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Nɩtɔ̃ lɛ sɩn de bɔ̃ɔn ɩka sɩ nʊ̃n Nãaŋmɩn sɩrɛ jaa, ala ɩ sɩ tun a lɛ jaa wʊn 'yɛr ka sɩ tu. A ba ɩ tuo ka sɩ na tu a lɛ jaa wʊn 'yɛr ɩka sɩ tu ɛ.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 Bojũu nɩrɛ jaa na ɩ Nãaŋmɩn bie ma lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a sɔr dɛbɛ ala a nɩbɛ na turo. A lɛ vɛ̃ naa, ka wʊ ma tʊ̃ɔ tɔr a sɔr dɛbɛ ala a nɩbɛ na turo, Yesu wʊn sɔɔ jũu.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 An lɛ na tʊ̃ɔ lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a wɛr? Nɩrɛ 'lɔ tɛɛ na sɔɔ ɩka Yesu lɛ ɩ a Nãaŋmɩn Bie.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 A Yesu Kɩrɩsɩto nyã lɛ wa a ba so wʊ Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ nɩ a wʊ jãɩ. Waa so a kʊ̃ɔ tɛɛ ɛ, tɩ wʊ kpi naa na wʊ kpaar a wʊ jãɩ, ka a Sɩɛ mɩ di a wʊ dãasɩɛ, bojũu Nãaŋmɩn Sɩɛ ma 'yɛrɛ naa yelmãɛ.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Bojũu dãasɩɛsɩ ata lɛ be be,
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 a Sɩɛ, nɩ a kʊ̃ɔ, nɩ a jãɩ, ka a jaa ata dãasɩɛ ɩ nɛbʊ̃'yen.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Ala ɩ sɩ ma sɔɔ naa nɩsaal dãasɩɛ, sɩn sɔɔ naa Nãaŋmɩn dãasɩɛ 'lɔ wʊn di a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ, bojũu Nãaŋmɩn dãasɩɛ bɛrma naa gar nɩsaal dãasɩɛ.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ a Nãaŋmɩn Bie, a dãasɩɛ nyã be naa a wʊ nyãa pɔ. Nɩrɛ nyã jaa na ba wa sɔɔ Nãaŋmɩn ɛ, wʊ bʊɔl wʊn jir ŋmara bojũu waa sɔɔ a dãasɩɛ wʊn di a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ ɛ.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 A dãasɩɛ nɩ nyã, Nãaŋmɩn kʊ sɩ naa nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ, ka a nyɛvʊr nyã be a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 Nɩrɛ 'lɔ na tara a Bie, tara na nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ. Nɩrɛ 'lɔ na ba wa tara a Bie ɛ, ba tara nyɛvʊr ɛ.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 N sɛb kʊ a yɩn bala na sɔɔ a Nãaŋmɩn Bie yuor, ka yɩn bɔ̃ɔ ɩka yɩ tara na nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 A 'lafʊ nyã lɛ sɩ tara ɩka, sɩn wa sʊɔr Nãaŋmɩn a lɛ wʊn bʊɔrɔ, wʊn wõ naa naa.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ka ala ɩ sɩ bɔ̃ɔn na ɩka Nãaŋmɩn wõ naa a lɛ sɩn ma sʊɔr wʊ, sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ tara na bon jaa sɩn sʊɔr wʊ.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Ala ɩ yɩ wa nyɛ naa a yɩ tɔ sʊɔ na ɩrɛ yeldɛɛr kɔ̃ɔ na kʊ̃ sʊ̃ʊ wʊ ɛ, yɩ sʊɔr Nãaŋmɩn ka wʊ vɛ̃ kʊ wʊ. Tɩchɛ yeldɛbɛ amɩne ben be fʊn na ɩ ka Nãaŋmɩn kʊ̃ vɛ̃ kʊ fʊ ɛ, n ba 'yɛr ɩka yɩ sʊɔr a ala ɛ.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 Yeldɛbɛ a jaa ɩn yelbier, tɩchɛ yelbier a jaa baa kʊrɔ kũu ɛ.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 Sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka nɩrɛ 'lɔ mɩ na wa ɩ Nãaŋmɩn bie, kʊ̃ lɛ chɛnɛ ɩrɛ yeldɛɛr ɛ, Nãaŋmɩn Bie na gu ba naa ka a dɛɛr sʊɔ kʊ̃ sɩɩr ba ɛ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 Sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ ɩn Nãaŋmɩn bibiir, ka a wɛr wʊ jaa be a dɛɛr sʊɔ tʊ̃ɔfʊ pɔ.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Sɩ mɩ bɔ̃ɔn naa ɩka Nãaŋmɩn Bie wa naa, 'lɔ lɛ vɛ̃ ka sɩ bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn nyã na ɩ a yelmãɛ. Sɩ be naa a Nãaŋmɩn nyã nɩ a wʊ Bie Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ. 'Lɔ lɛ ɩ a yelmãɛ Nãaŋmɩn nɩ a nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 N bibiir, yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin bʊtɩbɛ jaa pɔ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.