1 João 5

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ ɩka Yesu lɛ ɩ a Nɩ-iraa, ɩ naa Nãaŋmɩn bie. Nɩrɛ 'lɔ na nʊ̃ a sãa mɩ nʊ̃ naa a bie.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 Nɩtɔ̃ lɛ sɩn de bɔ̃ɔn ɩka sɩ nʊ̃ naa a Nãaŋmɩn bibiir ala ɩ sɩ nʊ̃n a Nãaŋmɩn na sɩ turo a wʊ nɛɛ wʊn bin.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Nɩtɔ̃ lɛ sɩn de bɔ̃ɔn ɩka sɩ nʊ̃n Nãaŋmɩn sɩrɛ jaa, ala ɩ sɩ tun a lɛ jaa wʊn 'yɛr ka sɩ tu. A ba ɩ tuo ka sɩ na tu a lɛ jaa wʊn 'yɛr ɩka sɩ tu ɛ.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Bojũu nɩrɛ jaa na ɩ Nãaŋmɩn bie ma lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a sɔr dɛbɛ ala a nɩbɛ na turo. A lɛ vɛ̃ naa, ka wʊ ma tʊ̃ɔ tɔr a sɔr dɛbɛ ala a nɩbɛ na turo, Yesu wʊn sɔɔ jũu.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 An lɛ na tʊ̃ɔ lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a wɛr? Nɩrɛ 'lɔ tɛɛ na sɔɔ ɩka Yesu lɛ ɩ a Nãaŋmɩn Bie.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 A Yesu Kɩrɩsɩto nyã lɛ wa a ba so wʊ Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ nɩ a wʊ jãɩ. Waa so a kʊ̃ɔ tɛɛ ɛ, tɩ wʊ kpi naa na wʊ kpaar a wʊ jãɩ, ka a Sɩɛ mɩ di a wʊ dãasɩɛ, bojũu Nãaŋmɩn Sɩɛ ma 'yɛrɛ naa yelmãɛ.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Bojũu dãasɩɛsɩ ata lɛ be be,
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 a Sɩɛ, nɩ a kʊ̃ɔ, nɩ a jãɩ, ka a jaa ata dãasɩɛ ɩ nɛbʊ̃'yen.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Ala ɩ sɩ ma sɔɔ naa nɩsaal dãasɩɛ, sɩn sɔɔ naa Nãaŋmɩn dãasɩɛ 'lɔ wʊn di a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ, bojũu Nãaŋmɩn dãasɩɛ bɛrma naa gar nɩsaal dãasɩɛ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ a Nãaŋmɩn Bie, a dãasɩɛ nyã be naa a wʊ nyãa pɔ. Nɩrɛ nyã jaa na ba wa sɔɔ Nãaŋmɩn ɛ, wʊ bʊɔl wʊn jir ŋmara bojũu waa sɔɔ a dãasɩɛ wʊn di a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ ɛ.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 A dãasɩɛ nɩ nyã, Nãaŋmɩn kʊ sɩ naa nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ, ka a nyɛvʊr nyã be a wʊ Bie 'yɔ̃ɔ.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Nɩrɛ 'lɔ na tara a Bie, tara na nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ. Nɩrɛ 'lɔ na ba wa tara a Bie ɛ, ba tara nyɛvʊr ɛ.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 N sɛb kʊ a yɩn bala na sɔɔ a Nãaŋmɩn Bie yuor, ka yɩn bɔ̃ɔ ɩka yɩ tara na nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 A 'lafʊ nyã lɛ sɩ tara ɩka, sɩn wa sʊɔr Nãaŋmɩn a lɛ wʊn bʊɔrɔ, wʊn wõ naa naa.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ka ala ɩ sɩ bɔ̃ɔn na ɩka Nãaŋmɩn wõ naa a lɛ sɩn ma sʊɔr wʊ, sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ tara na bon jaa sɩn sʊɔr wʊ.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 Ala ɩ yɩ wa nyɛ naa a yɩ tɔ sʊɔ na ɩrɛ yeldɛɛr kɔ̃ɔ na kʊ̃ sʊ̃ʊ wʊ ɛ, yɩ sʊɔr Nãaŋmɩn ka wʊ vɛ̃ kʊ wʊ. Tɩchɛ yeldɛbɛ amɩne ben be fʊn na ɩ ka Nãaŋmɩn kʊ̃ vɛ̃ kʊ fʊ ɛ, n ba 'yɛr ɩka yɩ sʊɔr a ala ɛ.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 Yeldɛbɛ a jaa ɩn yelbier, tɩchɛ yelbier a jaa baa kʊrɔ kũu ɛ.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka nɩrɛ 'lɔ mɩ na wa ɩ Nãaŋmɩn bie, kʊ̃ lɛ chɛnɛ ɩrɛ yeldɛɛr ɛ, Nãaŋmɩn Bie na gu ba naa ka a dɛɛr sʊɔ kʊ̃ sɩɩr ba ɛ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ ɩn Nãaŋmɩn bibiir, ka a wɛr wʊ jaa be a dɛɛr sʊɔ tʊ̃ɔfʊ pɔ.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 Sɩ mɩ bɔ̃ɔn naa ɩka Nãaŋmɩn Bie wa naa, 'lɔ lɛ vɛ̃ ka sɩ bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn nyã na ɩ a yelmãɛ. Sɩ be naa a Nãaŋmɩn nyã nɩ a wʊ Bie Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ. 'Lɔ lɛ ɩ a yelmãɛ Nãaŋmɩn nɩ a nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 N bibiir, yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin bʊtɩbɛ jaa pɔ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.