Salmos 46

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yennu-e tee ti paŋ daanɔ nan ti guutɔɔ,
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente nas tribulações.
2 Li-i lekii tee ki tiŋ damm,
2 Portanto, não temeremos ainda que a terra se transtorne e os montes se abalem no seio dos mares;
3 li-i lekii tee mɔkgbeŋa na damm, ki mɔk fuur,
3 ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes se estremeçam.
4 Mɔkisiar be ki teen yabint daanɔ Yennu doo nba tee
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Yennu be doo maŋ ni, ki li kan biiri;
5 Deus está no meio dela; jamais será abalada; Deus a ajudará desde antemanhã.
6 Yennu kunkɔr tant, ki tingbouŋ nann,
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele faz ouvir a sua voz, e a terra se dissolve.
7 Yabint daanɔ Yennu be nant,
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Baat ki tan got Yennu toona.
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor , que assolações efetuou na terra.
9 U te tɔbii gbent tingbouŋ na kur po,
9 Ele põe termo à guerra até aos confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
10 ki yet a, “Nyikin kɔnn man,
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 Yabint daanɔ Yennu be nant,
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.