Salmos 140
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC
1 Yennu, fatirin biitdamm nuu ni.
1 Livra-me, ó Senhor , do homem mau; guarda-me do homem violento;
2 Yoo kur bi lorin biite, ki baat nan kɔna yoo kur.
2 os quais pensam o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.
3 Bi mɔi ton nan waalabirii yara nae,
3 Aguçaram a língua como a serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios. (Selá)
4 Yennu, nyintin biit damm paŋ ni,
4 Guarda-me, ó Senhor , das mãos do ímpio e guarda-me do homem violento, os quais se propuseram desviar os meus passos.
5 Karinbaandamm pii baruko ki guunin;
5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede à beira do caminho; armaram-me laços corrediços. (Selá)
6 N yeen Yennu a, “Fine tee n Yennu.”
6 Eu disse ao Senhor : tu és o meu Deus; ouve a voz das minhas súplicas, ó Senhor .
7 N Yomdaanɔ Yennu nba tee n fat-tɔɔ na,
7 Senhor Deus, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 Yennu, a daa teen biitdamm na baa loon linba;
8 Não cumpras, ó Senhor , ao ímpio os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito, para que não se exalte. (Selá)
9 A daa te ki n datai na laat nyannu;
9 Quanto aos que, cercando-me, levantam a cabeça, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 Ŋaant ki musankɔɔna n baa bi paak;
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam lançados no fogo em covas profundas, para que se não tornem a levantar.
11 Daa te ki binba fa faak ki paa leeb na laat nyannu;
11 Não terá firmeza na terra o homem de má língua; o mal perseguirá o homem violento, até que seja desterrado.
12 Yennu, n mi nan fine taant tarii po,
12 Sei que o Senhor sustentará a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 Popeendamm na set saa dontawa, bi sii be a boore.
13 Assim, os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.