Provérbios 5

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N bija, gbiintir, ki gbat n yanfoon nan n ninyentir mɔbona na.
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Ŋanne ki a saa bann faa sii be fanu biaŋinba, ki a mɔmaan sii want faa mɔk bannu biaŋinba.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 A jalɔɔ ŋaapoo mɔb man nan siat nae, ki u pinpakit ban nan kpan na,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 ŋaan li joontu tuu tan tee bontonne nan gbananyekitir.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Poo maŋe saa jiia ki saan nana kpeentiŋ; sɔnu nba ki u tɔk na tee kuun sɔnue.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 U ki be manfoor sɔnjouk ni, u yiribe ŋaan ki mi nna.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Mɔtana, gbiintir n maan na, n ŋaajab, ki daa tammit linba ki n yeeni na.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Bɔkitir a mɔŋ nan li poo booru. A lek daa nakii u tammɔb boori.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Li-i tee ki a tun nna, a leebe saa gaar baakir nba ki a mɔk na, ki binba ki mɔk ninbatinu na saa kpia, ŋaan ki a daa tee bonbik.
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Nigamme saa jii a mɔkint kur, ki faa daan tun linba na ji sii tee sɔɔ yar.
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 A sii dɔɔ a kuun dɔɔnu paake ki kurii, ki a gbanant fɔɔt.
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Ki a ji saa yet a, “Bee ki n din ki tumii yami? Bee ki n din ki gaar kpaanii?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 N daan ki gbiint n wannteeb maami. N daan ki gbat turibi,
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 ki n la ki n dii fei yiama, paanu ni.”
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Ŋaant ki a numm n gboo a mɔŋ ŋaapoo, turin ŋɔɔ kuukɔɔe a lomm.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Fi-i dɔɔ nan poogamm ki maar waas, waas maŋ kan somma siari.
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 A ŋaapoo waas-i kpaat, bi saa somm fine, ŋaan li ki tee nigamm kaa.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Li paak, ii mɔk parpeenn nan parmaasir nan a ŋaapoo nba ki a kɔɔnɔ na.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 U fant nan u ŋmaatir tee nan piarɔ yar nae; ŋaant ki u ningorsin n tura parpeenn; ŋaant ki u lomm na n linta.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 N bija, bee ki a saa jii a lomm ki tur pooganɔ? Bee ki a numm saa gboo a lɔɔ ŋaapoo fanti?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Yennu laat faa tuun linba kur. Siaminba kur ki a saan, ŋaan Yennu goriiae.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Tondaanɔ toonbiit tee baruko. U mɔŋ toonbiite tuu ŋmat soorɔ nan laauŋ na.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 U tuu kpoe, kimaan u ki mi u mɔŋ dianu. U liinsime saa jiiu ki saan nanɔ kaauk ni.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.