Provérbios 5

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 N bija, gbiintir, ki gbat n yanfoon nan n ninyentir mɔbona na.
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 Ŋanne ki a saa bann faa sii be fanu biaŋinba, ki a mɔmaan sii want faa mɔk bannu biaŋinba.
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 A jalɔɔ ŋaapoo mɔb man nan siat nae, ki u pinpakit ban nan kpan na,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 ŋaan li joontu tuu tan tee bontonne nan gbananyekitir.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Poo maŋe saa jiia ki saan nana kpeentiŋ; sɔnu nba ki u tɔk na tee kuun sɔnue.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 U ki be manfoor sɔnjouk ni, u yiribe ŋaan ki mi nna.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Mɔtana, gbiintir n maan na, n ŋaajab, ki daa tammit linba ki n yeeni na.
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Bɔkitir a mɔŋ nan li poo booru. A lek daa nakii u tammɔb boori.
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 Li-i tee ki a tun nna, a leebe saa gaar baakir nba ki a mɔk na, ki binba ki mɔk ninbatinu na saa kpia, ŋaan ki a daa tee bonbik.
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Nigamme saa jii a mɔkint kur, ki faa daan tun linba na ji sii tee sɔɔ yar.
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 A sii dɔɔ a kuun dɔɔnu paake ki kurii, ki a gbanant fɔɔt.
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Ki a ji saa yet a, “Bee ki n din ki tumii yami? Bee ki n din ki gaar kpaanii?
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 N daan ki gbiint n wannteeb maami. N daan ki gbat turibi,
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 ki n la ki n dii fei yiama, paanu ni.”
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Ŋaant ki a numm n gboo a mɔŋ ŋaapoo, turin ŋɔɔ kuukɔɔe a lomm.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Fi-i dɔɔ nan poogamm ki maar waas, waas maŋ kan somma siari.
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 A ŋaapoo waas-i kpaat, bi saa somm fine, ŋaan li ki tee nigamm kaa.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Li paak, ii mɔk parpeenn nan parmaasir nan a ŋaapoo nba ki a kɔɔnɔ na.
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 U fant nan u ŋmaatir tee nan piarɔ yar nae; ŋaant ki u ningorsin n tura parpeenn; ŋaant ki u lomm na n linta.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 N bija, bee ki a saa jii a lomm ki tur pooganɔ? Bee ki a numm saa gboo a lɔɔ ŋaapoo fanti?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Yennu laat faa tuun linba kur. Siaminba kur ki a saan, ŋaan Yennu goriiae.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Tondaanɔ toonbiit tee baruko. U mɔŋ toonbiite tuu ŋmat soorɔ nan laauŋ na.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 U tuu kpoe, kimaan u ki mi u mɔŋ dianu. U liinsime saa jiiu ki saan nanɔ kaauk ni.
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.