Provérbios 16

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ti saa fit lor ti lora, ŋaan Yennu-e dia mɔbonjoontik.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 A saa fit dukin nan linba kur ki a tuun na took, ŋaan Yennu-e saa bu a par ni bibikit buut.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Boin Yennu ki wun teen piisin a lora paak, ki fan fit tun nann fanu.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Yennu nba nan linba kur mɔk paake, ki toonbiit damm joontu tee kuume.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Yennu ki loon binba tee karinbaandamme, u kan mi ŋaan ki bin nyi tubdatu ni.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Ii mɔk lomm nan barmɔnpaku, ki Yennu n nyik chab a yanbɔmm. Fi-i sak Yennu mɔb, bonbisiar kan teenani.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Fi-i pent Yennu par, u tuu te ki a datai ji tee a yɔɔsnbae.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Fi-i mɔk barmɔnii mɔkint waaminna, li ŋan gar fi-i mɔk fobit mɔkint saama.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 A saa fit lor lora, ŋaan Yennu-e tee a ŋmakit-tɔɔ.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Bat piak nan yiikojaanne, linba ki u piak ŋane yoo kur.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Yennu loon barmɔnii jaŋa nan bikinae, ki bont kur daauk-i waa leer.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Kpanbara ki saak toonbiit, kimaan barmɔndianu teen doo paŋ.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Bat loon wun gbat linba tee barmɔniie, ki binba piak barmɔnii maŋ ki u loonib.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Daanɔ nba mɔk yan yiabe a bat par-ii peen, li-i tee bat wutoor doo, li ki gar sɔɔ n kpo.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Bat-i tur u sommir, li tee nan sayuŋ nba tuu baar nan saak nae, li nie ki manfoor be.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Fi-i mɔk yanfoon nan bannu, li ŋan ki gar salimmɔna nan salimpeenawa.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Binba tee niŋamm na somm sɔnu nba ki mɔk biite, li paak, ii gorii faa saa siaminba po ki lin tinn a manfoor.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Dont-n-mɔŋ baat nan biirue, ki karinbaanii baat nan baak.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Fi-i sikin a mɔŋ ŋaan be namue ŋan ki gar fi-i tee karinbaandamm na yenɔ, ki fin nan ŋamm chentir fatuk bona.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Gbiintir linba ki bi wanta na, ki a saa la nyannu. Teent Yennu yada ki a sii mɔk parpeenn.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Nirɔ nba tee yandaanɔ, bi bantɔ u maan paku nie. U mɔbona nba man biaŋinba, li bia daak niib nnae.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Yanfoon tee manfoor bunbunne ki tur binba sub, ŋaan fi-i yiab a fan baar nan ninyentir tur niib nba tee jatit, a biir a yooe.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Binba tee yandamm tuu dukinewa, ki tan pak, ki linba ki bi yet na ji tuu dat niib dudukit ki saan nann bi boore.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Lomm mɔbona tee nan siat nae, fi-i lemm ki li man, ki bia teena laafia.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Sɔnu nba ki a dukii a li ŋan nan tɔkinu na, ŋaan li ki gar sɔnu maŋ saa kuun ŋaake.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Jeet niɔŋo tuu te ki toontunnɔ tuun toonn bonchiann, kimaan u loon wun la jeet nba saa jaŋɔe.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Toonbiit damme loon sɔnii a bin biir leeb, bi mɔbona tee nan muyeruk nae.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Nitonte lin nan sanjaauŋ, ki baat nan daamii ki biir yɔɔs.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Tondamme kpann bi yɔɔsnba ki kɔɔntib ninbɔŋ ni.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Niib nba laa mɔmiin ki nyiitir nyana a paak, ki dia serimii ki tee nyina na, a gotib fanu, bi lor bonbisiara.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Manfofoouko tee popeendaanɔ nyɔɔt; ki yukpapeenii tee baakir fokirik.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Fi-i mɔk sukurue ŋan ki gar fi-i mɔk yiikoo. Fi-i fit dia a mɔŋ, li ŋan gar fan dia doo.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Niib tuu tɔ naatɔɔte a bin bann Yennu nba loon biaŋinba, ŋaan Yennu mɔŋe tuu tur li gatu.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.