Provérbios 16

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ti saa fit lor ti lora, ŋaan Yennu-e dia mɔbonjoontik.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 A saa fit dukin nan linba kur ki a tuun na took, ŋaan Yennu-e saa bu a par ni bibikit buut.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Boin Yennu ki wun teen piisin a lora paak, ki fan fit tun nann fanu.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Yennu nba nan linba kur mɔk paake, ki toonbiit damm joontu tee kuume.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Yennu ki loon binba tee karinbaandamme, u kan mi ŋaan ki bin nyi tubdatu ni.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Ii mɔk lomm nan barmɔnpaku, ki Yennu n nyik chab a yanbɔmm. Fi-i sak Yennu mɔb, bonbisiar kan teenani.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Fi-i pent Yennu par, u tuu te ki a datai ji tee a yɔɔsnbae.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Fi-i mɔk barmɔnii mɔkint waaminna, li ŋan gar fi-i mɔk fobit mɔkint saama.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 A saa fit lor lora, ŋaan Yennu-e tee a ŋmakit-tɔɔ.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Bat piak nan yiikojaanne, linba ki u piak ŋane yoo kur.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Yennu loon barmɔnii jaŋa nan bikinae, ki bont kur daauk-i waa leer.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Kpanbara ki saak toonbiit, kimaan barmɔndianu teen doo paŋ.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Bat loon wun gbat linba tee barmɔniie, ki binba piak barmɔnii maŋ ki u loonib.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Daanɔ nba mɔk yan yiabe a bat par-ii peen, li-i tee bat wutoor doo, li ki gar sɔɔ n kpo.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Bat-i tur u sommir, li tee nan sayuŋ nba tuu baar nan saak nae, li nie ki manfoor be.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Fi-i mɔk yanfoon nan bannu, li ŋan ki gar salimmɔna nan salimpeenawa.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Binba tee niŋamm na somm sɔnu nba ki mɔk biite, li paak, ii gorii faa saa siaminba po ki lin tinn a manfoor.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Dont-n-mɔŋ baat nan biirue, ki karinbaanii baat nan baak.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Fi-i sikin a mɔŋ ŋaan be namue ŋan ki gar fi-i tee karinbaandamm na yenɔ, ki fin nan ŋamm chentir fatuk bona.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Gbiintir linba ki bi wanta na, ki a saa la nyannu. Teent Yennu yada ki a sii mɔk parpeenn.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Nirɔ nba tee yandaanɔ, bi bantɔ u maan paku nie. U mɔbona nba man biaŋinba, li bia daak niib nnae.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Yanfoon tee manfoor bunbunne ki tur binba sub, ŋaan fi-i yiab a fan baar nan ninyentir tur niib nba tee jatit, a biir a yooe.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Binba tee yandamm tuu dukinewa, ki tan pak, ki linba ki bi yet na ji tuu dat niib dudukit ki saan nann bi boore.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Lomm mɔbona tee nan siat nae, fi-i lemm ki li man, ki bia teena laafia.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Sɔnu nba ki a dukii a li ŋan nan tɔkinu na, ŋaan li ki gar sɔnu maŋ saa kuun ŋaake.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Jeet niɔŋo tuu te ki toontunnɔ tuun toonn bonchiann, kimaan u loon wun la jeet nba saa jaŋɔe.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Toonbiit damme loon sɔnii a bin biir leeb, bi mɔbona tee nan muyeruk nae.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Nitonte lin nan sanjaauŋ, ki baat nan daamii ki biir yɔɔs.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Tondamme kpann bi yɔɔsnba ki kɔɔntib ninbɔŋ ni.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Niib nba laa mɔmiin ki nyiitir nyana a paak, ki dia serimii ki tee nyina na, a gotib fanu, bi lor bonbisiara.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Manfofoouko tee popeendaanɔ nyɔɔt; ki yukpapeenii tee baakir fokirik.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Fi-i mɔk sukurue ŋan ki gar fi-i mɔk yiikoo. Fi-i fit dia a mɔŋ, li ŋan gar fan dia doo.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Niib tuu tɔ naatɔɔte a bin bann Yennu nba loon biaŋinba, ŋaan Yennu mɔŋe tuu tur li gatu.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.