Provérbios 16
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Ti saa fit lor ti lora, ŋaan Yennu-e dia mɔbonjoontik.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 A saa fit dukin nan linba kur ki a tuun na took, ŋaan Yennu-e saa bu a par ni bibikit buut.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Boin Yennu ki wun teen piisin a lora paak, ki fan fit tun nann fanu.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Yennu nba nan linba kur mɔk paake, ki toonbiit damm joontu tee kuume.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Yennu ki loon binba tee karinbaandamme, u kan mi ŋaan ki bin nyi tubdatu ni.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Ii mɔk lomm nan barmɔnpaku, ki Yennu n nyik chab a yanbɔmm. Fi-i sak Yennu mɔb, bonbisiar kan teenani.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Fi-i pent Yennu par, u tuu te ki a datai ji tee a yɔɔsnbae.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Fi-i mɔk barmɔnii mɔkint waaminna, li ŋan gar fi-i mɔk fobit mɔkint saama.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 A saa fit lor lora, ŋaan Yennu-e tee a ŋmakit-tɔɔ.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Bat piak nan yiikojaanne, linba ki u piak ŋane yoo kur.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Yennu loon barmɔnii jaŋa nan bikinae, ki bont kur daauk-i waa leer.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Kpanbara ki saak toonbiit, kimaan barmɔndianu teen doo paŋ.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Bat loon wun gbat linba tee barmɔniie, ki binba piak barmɔnii maŋ ki u loonib.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Daanɔ nba mɔk yan yiabe a bat par-ii peen, li-i tee bat wutoor doo, li ki gar sɔɔ n kpo.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Bat-i tur u sommir, li tee nan sayuŋ nba tuu baar nan saak nae, li nie ki manfoor be.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Fi-i mɔk yanfoon nan bannu, li ŋan ki gar salimmɔna nan salimpeenawa.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Binba tee niŋamm na somm sɔnu nba ki mɔk biite, li paak, ii gorii faa saa siaminba po ki lin tinn a manfoor.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Dont-n-mɔŋ baat nan biirue, ki karinbaanii baat nan baak.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Fi-i sikin a mɔŋ ŋaan be namue ŋan ki gar fi-i tee karinbaandamm na yenɔ, ki fin nan ŋamm chentir fatuk bona.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Gbiintir linba ki bi wanta na, ki a saa la nyannu. Teent Yennu yada ki a sii mɔk parpeenn.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Nirɔ nba tee yandaanɔ, bi bantɔ u maan paku nie. U mɔbona nba man biaŋinba, li bia daak niib nnae.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Yanfoon tee manfoor bunbunne ki tur binba sub, ŋaan fi-i yiab a fan baar nan ninyentir tur niib nba tee jatit, a biir a yooe.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Binba tee yandamm tuu dukinewa, ki tan pak, ki linba ki bi yet na ji tuu dat niib dudukit ki saan nann bi boore.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Lomm mɔbona tee nan siat nae, fi-i lemm ki li man, ki bia teena laafia.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Sɔnu nba ki a dukii a li ŋan nan tɔkinu na, ŋaan li ki gar sɔnu maŋ saa kuun ŋaake.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Jeet niɔŋo tuu te ki toontunnɔ tuun toonn bonchiann, kimaan u loon wun la jeet nba saa jaŋɔe.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Toonbiit damme loon sɔnii a bin biir leeb, bi mɔbona tee nan muyeruk nae.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Nitonte lin nan sanjaauŋ, ki baat nan daamii ki biir yɔɔs.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Tondamme kpann bi yɔɔsnba ki kɔɔntib ninbɔŋ ni.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Niib nba laa mɔmiin ki nyiitir nyana a paak, ki dia serimii ki tee nyina na, a gotib fanu, bi lor bonbisiara.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Manfofoouko tee popeendaanɔ nyɔɔt; ki yukpapeenii tee baakir fokirik.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Fi-i mɔk sukurue ŋan ki gar fi-i mɔk yiikoo. Fi-i fit dia a mɔŋ, li ŋan gar fan dia doo.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Niib tuu tɔ naatɔɔte a bin bann Yennu nba loon biaŋinba, ŋaan Yennu mɔŋe tuu tur li gatu.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.