Jó 27
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Ki Job jiin a:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 N por Yabint Yennu nba fo na, wunba ki sak ki turin mɔnii, ki te ki n binbeŋ toŋ na sann ni,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Yennu nba daa turin manfoor ki n be na,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 n kan ban jii n mɔb ki pak bonbiir, ki n jerin bia kan ban faar faaki.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 N kan yet a linba ki i piak na tee barmɔnii. N sii kpan see nan n ki biir siare, ki saa tuu n kuun daar.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 N sii yɔɔ yeene nan n mɔk mɔnii, kimaan n dudukit beerin daa kur nan n ki biir siari.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Binba kur tee n datai ki kɔn nanin na, bin la tubdatu nan toonbiit damm na.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Dindann boor bee ki toonbiit damm mɔki, yoo nba ki Yennu tan saa boi bi manfoor po na?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Yennu saa gbat bi mɔnii, yoo nba ki daamii baariba-a?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Bi bo sii loon parpeenn nba ki u teemm nae, ki meiɔ yoo kur.
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Ŋaant ki man wanna Yennu paŋ yabint nba tee biaŋinba, ki bia kat wanna Yabint Yennu nba lor biaŋinba.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Ŋaan i poŋ la linba kur ki u tuma, ki bee teen ki i piak baryana na?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Ki Sofar jiin a: Yabint Yennu nba daar tondamm nan toonbiit damm tuba biaŋinbae na.
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Bi saa fit mar waas bonchiann, ŋaan bi tan saa kpi bi kur tɔbii nie, koo bi waas tan kii di gboot.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Ki binba saa tenn na, yiariie saa kpib, ki bi pakɔi tan kan mɔ fabin bi kuun po gbaa.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Toonbiit damm na tan sii mɔk likirii nba ki bi kan fit kan, ki bia sii mɔk liant bonchiann,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 ŋaan niŋanɔe tan saa liar, ki niburchimɔ n yent u likirii maŋ.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Toonbiit damm na maa ŋei, ki li tee nan nanaat gbandiat nae, koo ki tee nan sukir nba ki kpaguurɔ be li ni na.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Toonbiit damm maŋ tan saa dɔɔr gɔɔn ki bi mɔkint na be-e, bi-i taŋi fiir yoo nba, bin ji got kɔŋ bi mɔkint maŋ.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Jaŋmaanii tan saa kpirib nan nyunmɔnn nba tuu sik biaŋinba nae, ki wouŋ n pebirib nyiɔk ki yaat namm.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Yondo po wouŋ nae saa pebir ki nyinnib bi ŋei ni;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 ki li saa da gar bi paak, ki kan tinib ninbaauk, ki bi lek sii koor a bin chiar paak.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Baa sii tiin na, wouŋ na fuur sii waa beerib, ki jeentib nan biiru paŋ.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.