Jó 27

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ki Job jiin a:
1 Jó continuou a falar:
2 N por Yabint Yennu nba fo na, wunba ki sak ki turin mɔnii, ki te ki n binbeŋ toŋ na sann ni,
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 Yennu nba daa turin manfoor ki n be na,
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 n kan ban jii n mɔb ki pak bonbiir, ki n jerin bia kan ban faar faaki.
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 N kan yet a linba ki i piak na tee barmɔnii. N sii kpan see nan n ki biir siare, ki saa tuu n kuun daar.
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 N sii yɔɔ yeene nan n mɔk mɔnii, kimaan n dudukit beerin daa kur nan n ki biir siari.
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 Binba kur tee n datai ki kɔn nanin na, bin la tubdatu nan toonbiit damm na.
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 Dindann boor bee ki toonbiit damm mɔki, yoo nba ki Yennu tan saa boi bi manfoor po na?
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 Yennu saa gbat bi mɔnii, yoo nba ki daamii baariba-a?
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 Bi bo sii loon parpeenn nba ki u teemm nae, ki meiɔ yoo kur.
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 Ŋaant ki man wanna Yennu paŋ yabint nba tee biaŋinba, ki bia kat wanna Yabint Yennu nba lor biaŋinba.
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 Ŋaan i poŋ la linba kur ki u tuma, ki bee teen ki i piak baryana na?
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 Ki Sofar jiin a: Yabint Yennu nba daar tondamm nan toonbiit damm tuba biaŋinbae na.
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 Bi saa fit mar waas bonchiann, ŋaan bi tan saa kpi bi kur tɔbii nie, koo bi waas tan kii di gboot.
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 Ki binba saa tenn na, yiariie saa kpib, ki bi pakɔi tan kan mɔ fabin bi kuun po gbaa.
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 Toonbiit damm na tan sii mɔk likirii nba ki bi kan fit kan, ki bia sii mɔk liant bonchiann,
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 ŋaan niŋanɔe tan saa liar, ki niburchimɔ n yent u likirii maŋ.
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 Toonbiit damm na maa ŋei, ki li tee nan nanaat gbandiat nae, koo ki tee nan sukir nba ki kpaguurɔ be li ni na.
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 Toonbiit damm maŋ tan saa dɔɔr gɔɔn ki bi mɔkint na be-e, bi-i taŋi fiir yoo nba, bin ji got kɔŋ bi mɔkint maŋ.
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 Jaŋmaanii tan saa kpirib nan nyunmɔnn nba tuu sik biaŋinba nae, ki wouŋ n pebirib nyiɔk ki yaat namm.
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 Yondo po wouŋ nae saa pebir ki nyinnib bi ŋei ni;
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 ki li saa da gar bi paak, ki kan tinib ninbaauk, ki bi lek sii koor a bin chiar paak.
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 Baa sii tiin na, wouŋ na fuur sii waa beerib, ki jeentib nan biiru paŋ.
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.