Jó 27

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ki Job jiin a:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 N por Yabint Yennu nba fo na, wunba ki sak ki turin mɔnii, ki te ki n binbeŋ toŋ na sann ni,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Yennu nba daa turin manfoor ki n be na,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 n kan ban jii n mɔb ki pak bonbiir, ki n jerin bia kan ban faar faaki.
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 N kan yet a linba ki i piak na tee barmɔnii. N sii kpan see nan n ki biir siare, ki saa tuu n kuun daar.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 N sii yɔɔ yeene nan n mɔk mɔnii, kimaan n dudukit beerin daa kur nan n ki biir siari.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Binba kur tee n datai ki kɔn nanin na, bin la tubdatu nan toonbiit damm na.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Dindann boor bee ki toonbiit damm mɔki, yoo nba ki Yennu tan saa boi bi manfoor po na?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Yennu saa gbat bi mɔnii, yoo nba ki daamii baariba-a?
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Bi bo sii loon parpeenn nba ki u teemm nae, ki meiɔ yoo kur.
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Ŋaant ki man wanna Yennu paŋ yabint nba tee biaŋinba, ki bia kat wanna Yabint Yennu nba lor biaŋinba.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Ŋaan i poŋ la linba kur ki u tuma, ki bee teen ki i piak baryana na?
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Ki Sofar jiin a: Yabint Yennu nba daar tondamm nan toonbiit damm tuba biaŋinbae na.
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Bi saa fit mar waas bonchiann, ŋaan bi tan saa kpi bi kur tɔbii nie, koo bi waas tan kii di gboot.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Ki binba saa tenn na, yiariie saa kpib, ki bi pakɔi tan kan mɔ fabin bi kuun po gbaa.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Toonbiit damm na tan sii mɔk likirii nba ki bi kan fit kan, ki bia sii mɔk liant bonchiann,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 ŋaan niŋanɔe tan saa liar, ki niburchimɔ n yent u likirii maŋ.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Toonbiit damm na maa ŋei, ki li tee nan nanaat gbandiat nae, koo ki tee nan sukir nba ki kpaguurɔ be li ni na.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Toonbiit damm maŋ tan saa dɔɔr gɔɔn ki bi mɔkint na be-e, bi-i taŋi fiir yoo nba, bin ji got kɔŋ bi mɔkint maŋ.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Jaŋmaanii tan saa kpirib nan nyunmɔnn nba tuu sik biaŋinba nae, ki wouŋ n pebirib nyiɔk ki yaat namm.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Yondo po wouŋ nae saa pebir ki nyinnib bi ŋei ni;
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 ki li saa da gar bi paak, ki kan tinib ninbaauk, ki bi lek sii koor a bin chiar paak.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Baa sii tiin na, wouŋ na fuur sii waa beerib, ki jeentib nan biiru paŋ.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.