Jó 19
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Ki Job jiin a:
1 Então Jó falou novamente:
2 Bee ki i mantik biir n par nan maami?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 I sukiin yoo nan yoo, ki ki tiin fei nan yaa sukiin biaŋinba na.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 Mi-i lekii tun kpetiie, li biiri nlee?
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 I dukii nan i cheeme, ki jikit n daamii na ki sent, ki li tee n toonbiit paaki.
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 I ki laat nan Yennu-e tuun linba na-a? U pii baruko, a lin soorin.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Ki n pak u biiru na paak, ŋaan sɔɔ ki gbiint turimi; sɔɔ ki gbat mɔnii nba ki n mɔ loon barmɔnii na.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 Yennu gɔɔr n sɔnuwa, ki n ji kan fit saan; u bɔr n sɔnu ki li be bunbɔnn ni.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 U jii n mɔkint kur ki yaat nann na, ki biir n sann.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 Ki u boon lokir kur po, ki ŋabir n dindann kur, ki nyikin a man koor ki kpo.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 Yennu donn wutoor nanin ki li saa yakira, ki dian nan n tee u dataake nan barmɔnii na.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 U tuun kunkɔnkɔnna ki bi lekinin, ki gbii bunbunii ki lintir n ŋaak, ki guutin a bin lekin.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 Yennu te ki n ninjamm yêtima; ki n tee saamɔ ki tur binba bo mima na;
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 ki n nikpiimm nan n yɔɔsnba na seet n boor.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Binba ki n bo gaamm saauŋ n ŋaak ni na tamm n powa; ki poob nba tee n ŋaatoontunna na ji dian nan n tee saamɔ, koo boorganue na.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 Ki mi-i yiin n toontunnɔ, u ki toon, mi-i lekii barimɔ maa wun sommin gbaa.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 N nubiru paak n ŋaapoowa, ki n mɔŋ ninjamm ki fit nakiimi.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Ki waas yisimin ki laan, yoo nba ki bi lan.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 Ki n yɔnanmɔnii goriin ninkpianii; ki binba ki n mantik lomm na yêtin;
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 ki n gbananbɔŋ laak n kpaba paak; ki li tenn waan nan n manfoor n bo gbenn.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Yimme tee n yɔɔsnba. Tinimin ninbaauk. Yennu nuue faa birin.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Bee ki i waa mukisin nan Yennu nba mukisin biaŋinba na. Yaa turin parbiir biaŋinba na, li ki jaŋi-i?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 N sunman ki sɔɔ n bo tiar n mɔbona nae, ki sɔbir gbouŋ ni,
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 koo ki bo jii sirik ki jab n mɔbona na tann paak, ki lin te lii be mɔkmɔk nan mɔkmɔk.
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 N mi nan n Tinntɔɔ be, ki tan saa baar tingbouŋ na ni li joontu, ki sommin.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 Yiaru-i lekii biir n gbananbɔŋ na, ŋaan n sii be n gbanant nie ki la Yennu.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 N saa lau nan n mɔŋ ninbina, ki u ji kii tee saamɔ.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 “Nlee ki ti saa teenɔ tonti-i?” Ki i kpaan yaa saa jii linba ki nyiirin ki lekin.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Mɔtana i ji tin jukbanjiak na jaŋmaanii, kimaan yanbɔmm paak ki Yennu saa donn wutoor, ki jii u jukbanjiak na ki dat niib tuba, ki li saa te yin bann nan sɔɔ be ki tee buut daanɔ.
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.