Jó 17
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 N manfoor gbennu nakina, ki n ji ki fit foi, siar ki tenn ki tee n yari, see kaauk kɔɔe tee n yar.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Ki n laat sɔɔ kur sarikitin bonchiann.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Yennu, n piak barmɔniie, ki a gaar n maan maŋ. Sɔɔ kaa ki saa fit pak sommin nan maa yeen linba na.
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 A dɔkin bi yame, ki bi ki banntii. A daa te ki bi nyantimi.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Barŋara ni yet a nirɔ kɔi u lɔɔ ki gaar likirii, ki u waas tan dii fara li paak.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Ki niib ji dia barŋar maŋ mɔtana ki piak biirin, ki baat ki sat mɔsant n numpo;
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 N parbiir na ŋman jɔɔnima, ki n kpinkpant nan taa koor ki tee nan mɔɔnii na.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Binba yaa bi tee niŋamm na, li jekibe, ki bi kur piak ki biirin, ki yeen a n ki tee yentinnɔ kaa.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Binba dukii a bi be fanu na kpan set dukii nan bi mɔk mɔniie.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Li-i tee ki bi kur baar set n tɔɔnn, ŋaan n kan la nan bi yenɔkɔɔwa mɔk yami.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 N daa gara, ki n lora biir; ki n dindann yaat.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Ŋaan ki n yɔɔsnba yeen a nyiɔk tee yonsupeeŋ nie, ki yaa yentu naake, ŋaan ki n mi nan n biar bunbɔnn niwa.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Ki dindann nba ki n mɔk na tee kpeentiŋe, ki tee siaminba ki n saa dɔɔr gɔɔn, ki li tee bunbɔnn ni.
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 Ki n saa yiin kaauk na n baa, ki nanwuba nba mɔɔn na, ki n saa yiimm n naa nan n niipoob.
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Dindann ji be lee ki n sii daani? Ŋmee lari?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Dindann tan kan tɔk nanin, yoo nba ki n siik kpeentiŋ na.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.