Jó 15
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Ki Elifas nba nyii Temann doo ni na jiin a:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Mayana, Job, mayana.
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Yandaansɔɔ ki be ki saa pak nan faa yeen biaŋinba na, koo ki pak somm u mɔŋ nan mɔbon-yana nba na.
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Li-i tee ki a bo fit, sɔɔ kaa ki bo saa tin Yennu jaŋmaanii; sɔɔ kaa ki bo saa miar Yennu.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Faa yeen linba na, ŋanne want faa tee nibiiuk biaŋinba; a koore a fan dɔkin a mɔŋ nan yan mɔbona.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Li ki kpaa talas ki man pak biirani; mɔbona nba kur ki a pak na, li poŋ biirawa.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 A dukii nan fine tee sinsinn nirɔ nba ki bi mari-i? Yennu nba din nan jɔjaana na, a din be-e?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 A din gbia lora nba ki Yennu lorimi-i? Yanfoon tee a kuukɔɔ yare-e?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Siar kaa ki a mir, ŋaan ki ti ki miri.
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Ti tumii yanfoon yupeent boore, ki bi tee niib nba ki bi marib a baa liik.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Yennu teena parmaasire, ki bee teen ki a yêeniri? Ti piak u paak nan sikin-n-mɔŋ mɔbonae,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 ki a mantik donn wutoor ki goriit nan ninŋmitik.
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 A donn wutoor nan Yennu-e ki piak biirɔ.
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Nisaarik sii mantik tee popeenn daanɔwa-a? Sɔɔ sii fit be fanu nan Yennuwa-a?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Yennu ki teen u malaka nba na yada gbaa. Bi mɔŋ ki be kasii u tɔɔnn ni.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Ki nisaarik nyu toonbiit nan li tee nyun na. Nn, nisaarik tee ŋmabir daanɔe, nisaarik ki mɔk nyɔɔti.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Job, ji gbiintir maa mi linba.
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 Yandamm wannin barmɔnii maame, ki li tee baa tumii linba bi yeejamm boor, ki bi ki nyik woonin ni maan ki li bɔri.
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Ki boorganu din kaa bi tiŋ ni, ki sɔɔ ki be, ki saa turimm ki bin fɔkit nan Yennu.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Nibiiuk nba diin leeb sii be wahala nie, u manfoor ni kur.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Jaŋmaansooruk fuut tan sii mɔ u tuba ni, ki fat-teeb tan saa lekɔ yoo nba ki u dukii nan u be u yamani na.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ki u ki mɔk dindann nan wun nyi bunbɔnn ni, kimaan jukbanjiak guue siar po, ki saa kpiu.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Ki juut guu, a bin di u gbanant. U mi nan u manfoor be daŋ nie;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 ki biiru tee nan kpanbar jaann na, ki guu a lin lekɔ.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Biiru nba na boorike baat daanɔ nba sakin nan Yabint daanɔ Yennu, ki piak biirɔ.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 — ausente —
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 — ausente —
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 Ŋɔɔe tee jɔɔ nba kɔn nyann doi, ki fat ŋei nba ki li damm chiar ki nyik na, ŋaan tɔbe tan saa biir doi nan ŋei maŋ.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 U kan biar ki mɔkit, ki lin wei; ki linba ki u mɔk na kan yukiri, ki u yunyuŋ gbaa saa bota.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ki u kan fit nyi bunbɔnn ni. Ki u sii tee nan tiik nba ki muu tuu di u yiini, ki wouŋ n pebir li puuk ki yaat nann nae.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Li-i tee ki u mantik jatik ki teen toonbiit tumu yada, ŋann toonbiite sii tee u paauk,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 ki u yoo n tan fit baari, u saa koore, nan yiinu nba tuu koor biaŋinba na, ki ji kan ban binti.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 U sii tee nan tiik nba lɔɔna tuu suur bonkaa nae, ki bia sii tee nan kpan tiik nba tuu suur li puuk biaŋinba na.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Binba ki mi Yennu na tan kii mɔk yaaboona, ki muue tan saa di ki biir ŋei nba ki bi ŋmab ki maa na.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Ŋamme tee damm nba lorin toonbiit, ki bia tuun toonbiit maŋ, ki bi para yɔɔ gbee nan kpinkpannii na.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.