Gênesis 5
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Biaŋinba ki li sɔb wann Adam maarue na: Yennu nba din nan nisaarik, u din namɔ ki u tee ŋɔɔ Yennu ninnauŋo.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 U din nan jɔɔ nan pooe, ki teen piisin bi paak, ki purib “Nisaarii.”
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Yoo nba ki Adam la bina kobik nan piintaa, ki u mar bik ki u tee u ninnauŋ, ki u purɔ Sef.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Adam nba din mar Sef, ŋaan u din dii bina kobii ŋanniin, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Bina nba Adam din dii u manfoor ni tee kobii ŋanyia nan piintaae, ki kpo.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Ki Sef dii bina kobik nan ŋanŋmu ki mar Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Sef nba din mar Enos, li poorpo u din dii bina kobii ŋanniin nan bina ŋanlore, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Sef din dii bina kobii ŋanyia nan piik nan ŋanlee-e, ki kpo.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enos nba din dii bina piinyia na, ki u mar Kenann.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Enos nba din mar Kenann, li poorpo ki u ji tee bina kobii ŋanniin nan piik nan ŋanŋmu, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Enos din dii bina kobii ŋanyia nan ŋanŋmue, ki kpo.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Ki Kenann dii bina piinlore ki mar Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Kenann nba din mar Mahalalel na, li poorpo ki u ji tee bina kobii ŋanniin nan piinna, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Kenann din dii bina kobii ŋanyia nan piike, ki kpo.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Ki Mahalalel dii bina piinloob nan ŋanŋmu ki mar Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Mahalalel nba din mar Jared na, li poorpo ki u ji tee bina kobii ŋanniin nan piintaa, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Mahalalel din dii bina kobii ŋanniin nan piinyia nan ŋanŋmue, ki kpo.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Ki Jared dii bina kobik nan piinloob nan ŋanlee, ki mar Enɔk.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Jared nba din mar Enɔk, li poorpo ki u ji tee bina kobii ŋanniin ki mɔk bonjai nan bonpoi.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Jared din dii bina kobii ŋanyia nan piinloob nan ŋanlee-e, ki kpo.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Ki Enɔk dii bina piinloob nan ŋanŋmu ki mar Metusela.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Enɔk nba din mar Metusela, li poorpo ki u be nan Yennu fanu, ki dii bina kobii ŋantaa ki mɔk bonjai nan bonpoi.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Enɔk din dii bina kobii ŋantaa nan piinloob nan ŋanŋmu.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enɔk din waa Yennu fanu, ki bi din tan ki lau, kimaan Yennu-e din jiiu.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Ki Metusela dii bina kobik nan piinniin nan ŋanlore ki mar Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Metusela nba din mar Lamek, li poorpo ki u ji tee bina kobii ŋanlore nan piinniin nan ŋanlee ki mɔk bonjai nan bonpoi.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Metusela din dii bina kobii ŋanyia nan piinloob nan ŋanyiae, ki kpo.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Ki Lamek dii bina kobik nan piinniin nan ŋanlee ki mar bik,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 ki yet a, “Tiŋ na nie ki Yennu sat mɔtont, bik nae saa baar nan foon ti toona ni.” Li paak, ki u pur bik maŋ sann Nowa.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Lamek nba din mar Nowa, li poorpo ki u ji tee bina kobii ŋanŋmu nan piinyia nan ŋanŋmu, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lamek din dii bina kobii ŋanlore nan piinlore nan ŋanlore-e, ki kpo.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Ki Nowa dii bina kobii ŋanŋmu, ki mar bonjai bantaa, ki bi sana tee Sem nan Ham nan Jafef.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.