Cânticos 6

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Poo nba mantik fan ki gar poob kur na, a yɔɔk na saan lee.
1 Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde virou a vista o teu amado, e o buscaremos contigo?
2 N yɔɔk na saan u kpaab niŋa,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para se alimentar nos jardins e para colher os lírios.
3 Mine yen n yɔɔk, ki u mun yenin;
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.
4 N yɔɔk, a mantik fan nan Jerusalem nba fan biaŋinba nae;
4 Formosa és, amiga minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
5 Fi-i goriin, a niɔŋ tuu kɔɔme ki dian.
5 Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que pastam em Gileade.
6 A nyana na peen, ki tee nan peburuŋ nba ki bi daa wurib nae;
6 Os teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e não há estéril entre elas.
7 A tankpina nba ki saarik dɔɔk na nyiriie.
7 Como um pedaço de romã, assim são as tuas faces entre as tuas tranças.
8 Kpanbar-i lekii mɔk poosaakab piinloob nan poobis piinniin,
8 Sessenta são as rainhas, e oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número.
9 ŋaan fin kɔɔe ki n loon, ki a mantik ŋan ki tee nan ŋmann na.
9 Mas uma é a minha pomba, a minha imaculada, a única de sua mãe e a mais querida daquela que a deu à luz; vendo-a, as filhas lhe chamarão bem-aventurada, as rainhas e as concubinas a louvarão.
10 Ŋmee na, ki tan nyirii nan sanyiɔk na?
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, formidável como um exército com bandeiras?
11 N nyii tilontii boore ki sik maa n got tibis nba be baauk ni na,
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os novos frutos do vale, a ver se floresciam as vides, se brotavam as romeiras.
12 Fine te ki a niɔŋ kɔɔn,
12 Antes de eu o sentir, me pôs a minha alma nos carros do meu povo excelente.
13 Waan waak, Sulam sapaamɔ,
13 Volta, volta, ó sulamita, volta, volta, para que nós te vejamos. Por que olhas para a sulamita como para as fileiras de dois exércitos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.