1 Crônicas 1
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF
1 Adam-e din tee Sef baa, ki Sef tee Enos baa, ki Enos tee Kenann baa,
1 Adão, Sete, Enos,
2 ki Kenann tee Mahalalel baa, ki Mahalalel tee Jared baa,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 ki Jared tee Enɔk baa, ki u mun tee Metusela baa, ki Metusela tee Lamek baa,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 ki u mun din tee Nowa baa; ki Nowa mar bonjai bantaa, ki bi tee Sem nan Ham nan Jafef.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Jafef bonjai din tee Gomer nan Magog nan Madai nan Jafann nan Tubal nan Mesek nan Tiras: ŋamme tee yeejamm nba ki bi booru sana gaa namm na.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomer yaaboonae tee Askenas nan Rifaf nan Togarma teeb.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 Ki Jafann yaaboona tee Elisa nan Speenn nan Saiprus nan Rodes teeb.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Ham yaaboonae tee Kus nan Ijipt nan Libia nan Keenann: ŋamme tee yeejamm nba ki bi booru sana gaa namm na.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Ki Kus yaaboona tee Seba nan Hafila nan Sabta nan Raama nan Sab-teka teeb. Ki Raama yaaboona tee Sieba nan Dedann teeb.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 (Kus din mɔk bonjak, ki bi yiu Nimrod, ŋɔɔe din fiir ki tee sinsinn nipaaruk.)
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Ijipt din tee Lidia nan Anam nan Lehab nan Naftu
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 nan Patrus nan Kaslu booru yeeja, ki pukin Kret, wunba tee Filistia teeb yeeja na.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 Keenann-e din tee Sidonn nan Hef baa, ki Sidonn tee u bikperik: ŋamme din tee yeejamm nba ki bi booru sana gaa namm na.
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 Keenann-e bia din tee booru nba na yeeja: ŋamme tee Jebus teeb nan Amor teeb nan Girgas teeb
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 nan Hif teeb nan Ark teeb nan Sinn teeb
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 nan Arfad teeb nan Semar teeb nan Hamaf teeb.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Sem bonjaie tee Elam nan Asur nan Arpaksad nan Lud nan Aram: ŋamme tee yeejamm nba ki bi booru sana gaa namm na. Ki Aram bonjai tee Us nan Hul nan Geter nan Mesek: ŋamme tee yeejamm nba ki bi booru sana gaa namm.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Ki Arpaksad tee Sela baa, ki u mun tee Eber baa.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 Ki Eber mar bonjai banlee, bi din yi yenɔ Peleg, kimaan li yoo maŋe ki durinya na niib din piin bɔkitu, ki bonjaleek sann mun tee Joktann.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Joktann yaaboonae tee Almodad nan Selef nan Hasar-mafef nan Jera
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 nan Hadoram nan Usal nan Dikla
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 nan Ebal nan Abimael nan Sieba
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 nan Ofir nan Hafila nan Jobab.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Laa nyii Sem yaaboona ki tan tuu Abram-e tee Sem nan Arpaksad nan Sela
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 nan Eber nan Peleg nan Reu
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 nan Serug nan Nahor nan Tera
26 Serugue, Naor, Terá,
27 nan Abram (ŋɔɔe bia tee Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham din mar bonjai banlee, ki yenɔ sann tee Aisak, ki lɔɔ sann tee Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ismael bonjai tee piik nan banlee. Ŋamme tee booru piik nan banlee na yeejamm. Nebayof tee bikperik, ki paan Kedar nan Adbeel nan Mibsam
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 nan Misma nan Duma nan Masa nan Hadad nan Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 nan Jetur nan Nafis, ki joont Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Abraham din mɔk poobik, ki u sann tee Ketura, ki ŋɔɔ nan Abraham mar bonjai banloob, ki bi sana tee Simrann nan Joksann nan Medann nan Midiann nan Isbak nan Sua. Ki Joksann bonjai tee Sieba nan Dedann.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 Ki Midiann bonjai tee Efa nan Efer nan Hanok nan Abida nan Eldaa. Binba na kur tee Ketura maarue.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham-e din tee Aisak baa, ki Aisak bonjai tee Esɔɔ nan Jakɔb.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esɔɔ bonjai din tee Elifas nan Rewel nan Jeus nan Jalam nan Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Elifas-e din tee booru nba na yeeja: Ŋamme tee Temann nan Omar nan Sefi nan Gatam nan Kenas nan Timna nan Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Ki Rewel tee booru nba na yeeja: Ŋamme tee Nahaf nan Sera nan Sama nan Misa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 — ausente —
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 — ausente —
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 — ausente —
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 — ausente —
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 — ausente —
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 — ausente —
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 — ausente —
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 — ausente —
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 — ausente —
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 — ausente —
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 — ausente —
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 — ausente —
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Edom naakuute na: Ŋamme tee Timna nan Alfa nan Jetef
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 nan Oholibama nan Ela nan Pinonn
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 nan Kenas nan Temann nan Mibsar
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 nan Magdiel nan Iram. Ŋamme din tee Edom naakuut.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.