Tiago 5
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI
1 Hɔntazannɔ wɔɔ, k'a tʊr ka mɔɔ ma, k'a nyi ka a baa da, bala, awɔɔ fɩr yɩm gʊta.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Awɔɔ hɔnta bɩ, hɔ vəm m, bɛɛ y'awɔɔ huuro bɩm sɔ.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Tankampiisi y'awɔɔ sarma kan awɔɔ busoo kɩ zaar bam, ŋ zaarbarɛ bɩ nɩ nyɩntam kasɛtɩ an awɔɔ bɩ, am sɛ hɔ bɩ m. Awɔɔ hɔnta gʊr a kuntə jɛ dɔmɩnnɔ nɔɔm nɔ ʊ.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Awɔɔ n gʊɔɔ kʊ ŋ zi ba awɔɔ hɔsɩrarɔ ʊ rɔ wɔɔ yawʊra ba y, k'a a tʊr ka, ŋ yɩ zee dam, bɩ, ŋ zee bɩ darɛ lee ku Zuuba k'a paŋŋa jirə ba ʊ bɩ zi.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Awɔɔ mɩsɩrbaa nyɩnta yɩ tara burə ʊ, a a hɔɔnhɔ yɩ, awɔɔ hɔ bɩ gʊta a mɛ ka am hɔbɩsɩrɔ m, bɩ awɔɔ zɩnzɛrɛ dɔmɩm y'a kum.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Awɔɔ gʊaa tɩrga dʊdɔ yar, a meeyaa bɔ ʊ, a n wɔ ʊ an jɩm awɔɔ lɛɛ y.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 M danyɩnɔ, ʊ bʊr ʊ ma, kʊ Zuuba n tolle ba an bʊr. K'a makra sa danwur ma, bʊr a nawʊrɛ a ma an nɩ dɔm mɔsa ma, k'a a tara zibəə hɔ yɩ, an nɩ dɔm lɛɛkarɛ labarɛrɔ, kan jɛ labarɛrɔ kɩ ma.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Awɔɔ, k'a bʊr a ma sɔ, a bɩr heer koodə m, bala, Zuuba wusigəre dɔmɩm a zɔ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 M danyɩnɔ, a bɩ kukur ba kʊ ma y, kʊ Woso b'a dʊdɔ ka y. K'a dɩga a, ba dʊdɔkər bɩ nɩ cɛlɛ ma na.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 M danyɩnɔ, wosolɛsinnɩsorazannɔ kʊ ŋ nyɩnta ŋnɩ meer ba Zuuba tɔ ra rɔ wɔɔ, ŋ fɩr yɩ, bɩ ŋ bʊr a ma fɩr bɩ nɔ ʊ. K'a ŋ hɔbaa sa.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 K'a dɩga a, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ jɩnɩm kɔɔkɔɔ fɩryɩrɛ nɔ ʊ rɔ wɔɔ, wɔɔ y'a hɩm wɔɔ ʊ, ŋ mimbirenyɩnta. Awɔɔ Zɔɔb k'a jɩm kɔɔkɔɔ fɩr nɔ ʊ bɩ mim ma, awɔɔ hɔ kʊ Zuuba a ba m fɩr bɩ yɩrɛ jɛ ʊ bɩ dɔ sɔ, bala, Zuuba ɩ gʊɔɔ cicir zɛm gʊta, an n'a mɩŋŋa barɛ ŋ nɩ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 M danyɩnɔ, an lɛ da bɩ, a b'a wer si y, a b'a wer si brama tɔ nɩ, b'a ba si tara tɔ nɩ y, a b'a wer si fɩɩga y. K'awɔɔ yɛ mim ma, k'a ʊ ɩɩn… bala. K'awɔɔ n yɛ, k'a ʊ ayy…. A bɩ hɔsɩ na ma y, kʊ Woso b'awɔɔ dʊdɔ ka y.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Kʊ gʊaa y'awɔɔ barla an nɩ fɩr yɩm k'an yaa da. Kʊ gʊaa nɩ heernyɔɔ m, k'an laa lɔ an a lɛ bɔ Woso ʊ.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 K'awɔɔ gʊaa deem bɩ laafɩɩ, k'an kristagʊɔɔ lɛɛzannɔ wɔɔ bir, kʊ ŋ nɩ nyɔɔ nɔ ma Zuuba tɔ ra, ŋnɩ yaa da a tɔ ma.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Kʊ ŋ yaa bɩ da kan sɩrakarɛ kɩ, yaabazaa bɩ laafɩɩ yɩm, Zuuba y'a waam, k'a mimbʊnyaarɔ ba sɔ, Zuuba sugur kaŋ ʊ.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Naa tɔ ma bɩ, k'a mimbʊnyaarɔ bɔ a lɛ ma, a hɩ kʊ m, k'a yaa da kʊ tɔ ma, kʊ Woso n a waa. Gʊaa tɩrga yaadarɛ ɩ zi bam kan paŋŋa gʊta kɩ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Awɔɔ dɔ a ʊ, *Elii nyɩnta gʊaa am wɔɔ m, a yaa da Woso m ŋʊɩɩ…, kʊ la bɩ ba y, denter sɔ, la a gʊsɩ dɔɔraa kaakʊ kan a kur kɩ.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 A n a ya an yaa da, kʊ la bɩ n ba, Woso n a ka la bɩ n ba, hɔbɩrɛ n nyɩnta ʊ tara burə ʊ.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 M danyɩnɔ, k'awɔɔ gʊaa deem nyaam, an Woso zaa k'an sɩra bɩ to, kʊ gʊaa a ka an a ya an bʊr zaa bɩ ra,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 k'a dɔ a ʊ, gʊaa k'a ka mimbʊnyaabər n a bɔ a mimbʊnyaabarɛ zaa ʊ, k'a zu Woso ʊ bɩ, a zaa bɩ meeyaa a a bʊmbɔ, an a ka sɔ, baa k'a mimbʊnyaarɔ gʊta, Woso n ŋ sugur ka ʊ haay.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.