Romanos 5
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARIB
1 Woso wɔɔ ba tɩrga, wɔɔ sɩrakarɛ minto, wɔɔ n laafɩɩ yɩ kan Woso kɩ, wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista tɔ ma.
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Yeezuu Krista minto m, wɔɔ n b'ʊ dam ma, ʊ Woso cicirzɛrɛ yɩ sɩrakarɛ nɔ ʊ, cicirzɛrɛ bɩ do wɔɔ jɩm ʊ kɔɔkɔɔ, bɩ wɔɔ y'ʊ heer nyɔɔm, kʊ wɔɔ nɩ taaheerlɛ m, ʊ ʊ, ʊ zɛm bɩ nyɩnta Woso lɛbɔʊrɛ nɔ ʊ bɩ tɔ ma.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 A n lɛ da bɩ, wɔɔ y'ʊ heer nyɔɔrɛ ʊ fɩryɩrɛ nɔ ʊ, bala, wɔɔ dɔ, ʊ ʊ, fɩryɩrɛ n nɩ zɛm tʊntɔʊrɛ m,
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 tʊntɔʊrɛ n nɩ zɛm mim dama m, mim dama n nɩ zɛm taaheerlɛ m.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Taaheerlɛ naa do bɩ wɔɔ dam nyannɩ ʊ y, bala, Woso a ŋʊarɛ k'an ta m wɔɔ minto bɩ da wɔɔ heer ʊ an a han, Sɛnt-Ɛspri k'a ka wɔɔ ʊ bɩ m.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Sɩra m, dɔmɩm kʊ Woso a cɩnta bɩ k'a ku bɩ, wɔɔ n nɩ paŋŋawar nɔ ʊ, ʊ b'ʊ dam ma, ʊ ʊ yɔ bɩ, Krista ga wɔɔ mimbʊnyaazannɔ wɔɔ tɔ ma.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 A wer ta ʊ, kʊ gʊaa n yɛ, an ga gʊaa tɩrga tɔ ma. A a da ma gʊaa n yɛ, an ga gʊaa mɩŋŋa tɔ ma barɛ m.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Hɔ kʊ Woso a ba k'a wɔɔ ŋʊa k'a nawʊm bɩ hɩnka bɩ ba n nɩ: Wɔɔ nyɩnta mimbʊnyaabənno, Krista n a gu an ga wɔɔ tɔ ma.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Woso k'awɔɔ ba tɩrga, Krista k'a ga wɔɔ tɔ ma bɩ minto bɩ, an lɛ da haay bɩ, a wɔɔ bɔ lɛ m Woso heerbusu nɔ ʊ.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Bala, nyɩnta kʊ wɔɔ ʊ Woso jɩnnɔ bɩ, a zu kʊ ʊ kan a Nyɩ bɩ garɛ kɩ, an wɔɔ zɛ kʊ ra kan a kɩ. K'a wɔɔ zɛ kʊ ra kan a kɩ kɛɛrɛ bɩ, an lɛ da bɩ, a wɔɔ bʊmbɔm sɔ a Nyɩ bɩ mɩsɩrbaa m.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Naa bɛɛ n'a deem nɩ y, wɔɔ y'ʊ heer nyɔɔm sɔ Woso nɔ ʊ, wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista tɔ ma, a ɩ wɔɔ zɛ kʊ ra kan Woso kɩ.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Gʊaa deem taan… y'a ka mimbʊnyaa n gasʊ durnya ʊ, Adam m. Mimbʊnyaa bɩ do m bʊr zɛ m. Yɩ a ʊ, ncɩnaaʊ, zɛ n a kərgu gʊɔɔ haay ra, bala, ŋ haay mimbʊnyaa ba.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Mimbʊnyaa lɛɛ ka an nɩ durnya ʊ, Woso n bɔkarɛ an lɛrɔ wɔɔ ka Moyiisi ʊ, bɩ, dɔmɩm kʊ lɛrɔ wɔɔ ba ʊ bɩ, Woso bɩr gʊɔɔ mimbʊnyaa taar karɛ ŋ la y.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Kan bɩ kɩ, an a sa Adam dɔmɩm bɩ ma, an ta Moyiisi dɔmɩm ra bɩ, zɛ a so gʊɔɔ ʊ, baa gʊɔɔ kʊ ŋ n Adam mimbʊnyaa bɩ lɔɔ ba rɔ wɔɔ, zɛ brɔɔ zɛ sɔ. Adam nyɩnta Krista k'a a ga m, an bʊr bɩ bɔkʊʊrɛzaa.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Bɩ, Woso ganwʊrɛ k'a n'a kam vam bɩ n bɔ kʊ ʊ kan Adam kʊrɔma bɩ kɩ y. Sɩra m, gʊaa deem kʊrɔma ɩ bʊr gʊaa cir zɛ m, bɩ Woso ganwʊrɛ bɩ gʊtabaa lɛ da, Woso ganwʊrɛ bɩ do ka gʊɔɔ ʊ, gʊaa deem taan… tɔ ma, Yeezuu Krista m, bɩ tɔ ma m, Woso n barka ka gʊaa cir ʊ gʊta.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Hɔ kʊ Woso ganwʊrɛ bɩ n nɩ zɛm nɩ bɩ bɩ hɔdeem kan hɔ kʊ gʊaa deem kʊrɔma n nɩ zɛm nɩ bɩ kɩ y. Bala, Adam deem taan… kʊrɔma kʊ Woso a dʊdɔ yar b'a ka, gʊaa haay nɩ mimbʊnyaa kɔrɛ nɔ ʊ. A n bɔkarɛ, mimbʊnyaarɔ kʊ ŋ yɩ ŋ ba gʊta bɩ kur bɩ, Woso ganwʊrɛ bɩ ŋ ba tɩrga.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 A yɩ sɩra, gʊaa deem mimbʊnyaa y'a ka, zɛ n a so gʊaa haay ʊ gʊaa deem bɩ tɔ ma, bɩ Yeezuu Krista deem tɔ ma, gʊɔɔ ɩ hɔ yɩm Woso zi gʊta, a y'a ganwʊrɛ gʊta bɩ karɛ ŋ ʊ nɩbɩr, an nɩ ŋ bam tɩrga. Krista tɔ ma, ŋ mɩsɩrbaa barɛ, ŋnɩ cirbəə bɩ.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 K'a yɩ ncɩnaaʊ, gʊaa deem kʊrɔma k'a a ka, gʊaa haay nɩ mimbʊnyaa kɔrɛ nɔ ʊ bɩ, maam sɔ bɩ, gʊaa deem tɩrgabaa zibəə gʊaa haay bʊmbɔ an ŋ ba tɩrga, kʊ ŋ nɩ mɩsɩrbaa ba.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Gʊaa deem bɩsɩkarɛ k'a ka gʊɔɔ haay n a ba mimbʊnyaabənno Woso mɩm ʊ bɩ, maam sɔ bɩ, gʊaa deem k'a yɛ Woso hɔɔnhɔ ma b'a ka, gʊɔɔ gʊta n a ba tɩrga Woso mɩm ʊ.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 A n bɔkarɛ, bʊr kʊ lɛ b'ʊ bɩ, a a ka mimbʊnyaa n a ba gʊta, bɩ, lɛɛ kʊ mimbʊnyaa pasɩ ʊ bɩ, Woso barka nyɩnta ʊ gʊta an lɛ da.
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ncɩnaaʊ bɩ, amba mimbʊnyaa a so gʊɔɔ ʊ zɛ tɔ ma bɩ, maam sɔ bɩ, Woso barka y'a som gʊɔɔ ʊ tɩrgabaa tɔ ma, k'a ka, kʊ wɔɔ n mɩsɩrbaa k'a nyarɛ ba ʊ yɩ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista tɔ ma.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.