Romanos 13
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 Gʊaa haay a ga m, an zu lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ dɩgam kʊ bɩ ma rɔ wɔɔ lɛ ʊ. Bala, lɛɛzaa ba ʊ, k'a a to bɛɛ ʊ Woso zi y. Kʊrɔ lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ ta ʊ haay rɔ nɔɔm, Woso yɩ ŋ cɩncɩnta.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ncɩnaaʊ bɩ, kʊ gʊaa bɩsɩ ka lɛɛzannɔ ma, bɩsɩ a ka lɛ kʊ Woso a cɩnta bɩ ma. Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ bɩsɩ karɛ ŋ ma rɔ wɔɔ dʊdɔyarlɛ yɩrɛ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Bala, gʊɔɔ kʊ ŋ n'a mɩŋŋa bam nɔ wɔɔ b'a dam ma, ŋnɩ nyi ba lɛɛzannɔ nɩ y, bɩ, a bʊnyaabənno wɔɔ nyi barɛ ŋ nɩ. K'ɩ lɛ baa k'ɩ nyi ba lɛɛzannɔ m, k'ɩ zi mɩŋŋa ba, ŋ y'a lɛ bɔrɛ ɩ ʊ,
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 bala, Woso zi ŋ n'a bam, k'a ka k'ɩbɩɩ n a mɩŋŋa ba. Bɩ k'ɩbɩɩ y'a bʊnyaa barɛ, k'ɩ nyi ba ŋ nɩ. Bala, paŋŋa kʊ ŋ nɩ ta m k'a gʊaa hʊnhʊr bɩ, a bɩ vam nɩ y. Woso zi ŋ n'a bam, k'a Woso nɔmaa hɩnka a bʊnyaabarɛzaa m.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Bɩ minto nɩ, gʊaa n a ga m, an zu kʊ lɛɛzannɔ wɔɔ lɛ ʊ. Kʊ Woso nɔmaa n b'a yɩ minto bɛɛ n'a deem nɩ y. Kʊ heer kɔrɛ bɩ nyɩnta ʊ sɔ y.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Naa tɔ ma m sɔ, awɔɔ n nɩ yawʊrlɔ kam, bala, a sirezannɔ wɔɔ, Woso yɩ ŋ da ʊ kʊ ŋ n'a ba mɩŋŋa.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 K'a gʊaa biyəə hɔ k'awɔɔ m ta m ka ʊ. Kʊ yawʊr m, k'a ka a zaa ʊ. Kʊ hɔhɛɛrɛ gɛɛ a sire yawʊr m, k'a ka sɔ. Kʊ gʊaa k'awɔɔ a ga m a lɛ si bɩ nɩ, k'a lɛ si. A n a ga m awɔɔ n a da ʊ bɩ, k'a da ʊ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Awɔɔ, a b'a ka kʊ gʊaa zɩm m bɩr ta awɔɔ ra y, kʊ bɩ m kʊ ŋʊarɛ m. Gʊaa k'a mim ŋʊa bɩ, a zaa hɔ kʊ lɛrɔ wɔɔ a cɩnta bɩ ba haay.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Bala, lɛrɔ kʊ ŋ n'a hɩrɛ ŋ ʊ: ‹Ɩ bɩ jaan da y, ɩ bɩ gər zɛ y, ɩ bɩ koor ba y, ɩ b'a ka ɩ lɛ m bɩr gʊaa hɔ zi y.› Nawɔnnɔ haay kan lɛrɔ kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ kɩ haay, a zɛ ŋ yaa ʊ kʊ ra lɛ naa do nɔ ʊ: ‹Ɩ mim ŋʊa amba ɩ ɩ mɩŋŋa ŋʊa bɩ m.›
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Gʊaa k'a n'a mim ŋʊam bɩ, a bɩr hɔsɩ bʊnyaa bam nɩ y. Bɩ y'a ka, kʊ gʊaa ɩ ŋʊarɛ m, a zu lɛrɔ wɔɔ ʊ haay.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 K'awɔɔ dɔmɩm kʊ wɔɔ m ta ʊ naa mim dɔ bɩ, wakatɩ m, an a ga m k'awɔɔ n gu hinceem ma. Her naa, bʊmbɔrɛ bɩ jɩnjɛɛm wɔɔ ma, an lɛ da dɔmɩm kʊ wɔɔ sɩŋŋɩda sa ʊ, ʊ sɩra ka ʊ bɩ ma.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Gum da gʊta, dɔmɩrɛ a zɔ, bɩ minto bɩ, ʊ monsigə zibəəro to, ʊ lɛɛgure yarmɔr da ʊ ma.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ʊ ta sɩra nɔ ʊ, amba a a ga m n nɩ ta sinsebir ʊ bɩ m. Ʊ b'ʊ zɛ kʊ ra k'ʊ hɔ bɩ maam-maam y, k'ʊ hɔ mi maam-maam sɔ y. Ʊ bɩ jaan da y, ʊ bɩ mɛsim zi daŋŋadɔɔ ba y, ʊ bɩ nyaa ba kan kʊ kɩ y, ʊ bɩ jɩmbaa da kʊ ma y.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 K'a mɩsɩrbaa daa kʊ Zuuba Yeezuu Krista mɩsɩrbaa m bɩ ba, a b'a ya, a a hɔɔn da a mɩŋŋɔɔ m mɛsim mɩsɩrbaa gusire bɩ ma, k'a lɛtaamarɔ ba y.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.