Romanos 13
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI
1 Gʊaa haay a ga m, an zu lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ dɩgam kʊ bɩ ma rɔ wɔɔ lɛ ʊ. Bala, lɛɛzaa ba ʊ, k'a a to bɛɛ ʊ Woso zi y. Kʊrɔ lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ ta ʊ haay rɔ nɔɔm, Woso yɩ ŋ cɩncɩnta.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Ncɩnaaʊ bɩ, kʊ gʊaa bɩsɩ ka lɛɛzannɔ ma, bɩsɩ a ka lɛ kʊ Woso a cɩnta bɩ ma. Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ bɩsɩ karɛ ŋ ma rɔ wɔɔ dʊdɔyarlɛ yɩrɛ.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Bala, gʊɔɔ kʊ ŋ n'a mɩŋŋa bam nɔ wɔɔ b'a dam ma, ŋnɩ nyi ba lɛɛzannɔ nɩ y, bɩ, a bʊnyaabənno wɔɔ nyi barɛ ŋ nɩ. K'ɩ lɛ baa k'ɩ nyi ba lɛɛzannɔ m, k'ɩ zi mɩŋŋa ba, ŋ y'a lɛ bɔrɛ ɩ ʊ,
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 bala, Woso zi ŋ n'a bam, k'a ka k'ɩbɩɩ n a mɩŋŋa ba. Bɩ k'ɩbɩɩ y'a bʊnyaa barɛ, k'ɩ nyi ba ŋ nɩ. Bala, paŋŋa kʊ ŋ nɩ ta m k'a gʊaa hʊnhʊr bɩ, a bɩ vam nɩ y. Woso zi ŋ n'a bam, k'a Woso nɔmaa hɩnka a bʊnyaabarɛzaa m.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Bɩ minto nɩ, gʊaa n a ga m, an zu kʊ lɛɛzannɔ wɔɔ lɛ ʊ. Kʊ Woso nɔmaa n b'a yɩ minto bɛɛ n'a deem nɩ y. Kʊ heer kɔrɛ bɩ nyɩnta ʊ sɔ y.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Naa tɔ ma m sɔ, awɔɔ n nɩ yawʊrlɔ kam, bala, a sirezannɔ wɔɔ, Woso yɩ ŋ da ʊ kʊ ŋ n'a ba mɩŋŋa.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 K'a gʊaa biyəə hɔ k'awɔɔ m ta m ka ʊ. Kʊ yawʊr m, k'a ka a zaa ʊ. Kʊ hɔhɛɛrɛ gɛɛ a sire yawʊr m, k'a ka sɔ. Kʊ gʊaa k'awɔɔ a ga m a lɛ si bɩ nɩ, k'a lɛ si. A n a ga m awɔɔ n a da ʊ bɩ, k'a da ʊ.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Awɔɔ, a b'a ka kʊ gʊaa zɩm m bɩr ta awɔɔ ra y, kʊ bɩ m kʊ ŋʊarɛ m. Gʊaa k'a mim ŋʊa bɩ, a zaa hɔ kʊ lɛrɔ wɔɔ a cɩnta bɩ ba haay.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Bala, lɛrɔ kʊ ŋ n'a hɩrɛ ŋ ʊ: ‹Ɩ bɩ jaan da y, ɩ bɩ gər zɛ y, ɩ bɩ koor ba y, ɩ b'a ka ɩ lɛ m bɩr gʊaa hɔ zi y.› Nawɔnnɔ haay kan lɛrɔ kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ kɩ haay, a zɛ ŋ yaa ʊ kʊ ra lɛ naa do nɔ ʊ: ‹Ɩ mim ŋʊa amba ɩ ɩ mɩŋŋa ŋʊa bɩ m.›
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Gʊaa k'a n'a mim ŋʊam bɩ, a bɩr hɔsɩ bʊnyaa bam nɩ y. Bɩ y'a ka, kʊ gʊaa ɩ ŋʊarɛ m, a zu lɛrɔ wɔɔ ʊ haay.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 K'awɔɔ dɔmɩm kʊ wɔɔ m ta ʊ naa mim dɔ bɩ, wakatɩ m, an a ga m k'awɔɔ n gu hinceem ma. Her naa, bʊmbɔrɛ bɩ jɩnjɛɛm wɔɔ ma, an lɛ da dɔmɩm kʊ wɔɔ sɩŋŋɩda sa ʊ, ʊ sɩra ka ʊ bɩ ma.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Gum da gʊta, dɔmɩrɛ a zɔ, bɩ minto bɩ, ʊ monsigə zibəəro to, ʊ lɛɛgure yarmɔr da ʊ ma.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Ʊ ta sɩra nɔ ʊ, amba a a ga m n nɩ ta sinsebir ʊ bɩ m. Ʊ b'ʊ zɛ kʊ ra k'ʊ hɔ bɩ maam-maam y, k'ʊ hɔ mi maam-maam sɔ y. Ʊ bɩ jaan da y, ʊ bɩ mɛsim zi daŋŋadɔɔ ba y, ʊ bɩ nyaa ba kan kʊ kɩ y, ʊ bɩ jɩmbaa da kʊ ma y.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 K'a mɩsɩrbaa daa kʊ Zuuba Yeezuu Krista mɩsɩrbaa m bɩ ba, a b'a ya, a a hɔɔn da a mɩŋŋɔɔ m mɛsim mɩsɩrbaa gusire bɩ ma, k'a lɛtaamarɔ ba y.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.