Filipenses 1
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH
1 Mɔɔ mɩŋŋa Pol kan Timote kɩ bɩ, Krista Yeezuu zibəənyɩnɔ m wɔɔ m, ci bɩ ba wɔɔ nawʊm wosogʊɔɔ kʊ ŋ nɩ Krista Yeezuu nɔ ʊ, ŋnɩ Filipii kʊ ʊ rɔ wɔɔ ma, kan a lɛɛzannɔ wɔɔ kɩ kan a daahanzannɔ kɩ ma.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 A yɛ wɔɔ nawʊm kʊ wɔɔ Zɩ Woso kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ n barka kan laafɩɩ kɩ ka a ʊ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kʊ mɔɔ tɩr m hɔɔn da awɔɔ ma, bɩ mɔɔ yaa da Woso m barka awɔɔ tɔ ma.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Kʊ mɔɔ ɩ yaa darɛ awɔɔ tɔ ma, a da mɔɔ n nawʊm kan heernyɔɔ kɩ.
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 Bala, awɔɔ jɩm mɔɔ m paan… lemim nyɩnta bɩ padarɛ nɔ ʊ hallɩ a sɩŋŋɩda ʊ an ta an her ku.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Mɔɔ dɔ fasɩ m ʊ: zi mɩŋŋa kʊ Woso a sɩŋŋɩda ba awɔɔ gʊr zi bɩ, a tam lɛɛ an tolle ba an zibəə bɩ do nyambʊr Krista Yeezuu wusigəre hinni ʊ.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 A a ga m kʊ mɔɔ nɩ m hɔɔn da awɔɔ haay ma ncɩnaaʊ, kʊ mɔɔ n'awɔɔ ŋʊam gʊta bɩ minto. Bala, kʊ mɔɔ nɩ lɔnnɔcɛ ʊ naa ʊ naa, gɛɛ kʊ mɔɔ nɩ lemim nyɩnta pa dam m n'a hɩnkam sɔ m ʊ, sɩra m bɩ, awɔɔ a na mɔɔ ma barka kʊ Woso a ka mɔɔ ʊ ncɩnaaʊ bɩ nɔ ʊ.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Denter m, Woso m mɔɔ kasɛtɩzaa, a a dɔ a ʊ, mɔɔ y'awɔɔ gʊaa haay ŋʊam paan… Krista Yeezuu ŋʊarɛ nɔ ʊ.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Hɔ kʊ mɔɔ n'a yɛm Woso han awɔɔ tɔ ma bɩ ba n nɩ: A yɛ mɔɔ nawʊm k'awɔɔ ŋʊarɛ n bɩr a dam la tee…, k'awɔɔ m bɩr hɔdɔrɛ m, k'a a da ma a bɩr mim jɩ marɛ m.
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 K'a a da ma sɔ, a hɔ k'an mɩŋŋa dɔ a bɔ kʊ zi a ba. Maam bɩ, awɔɔ yɩm mɩŋŋa fasɩ, minsi bɩ nyɩntarɛ awɔɔ ma hinni kʊ Krista n nɩ zɛŋ ʊ b'ʊ y.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Yeezuu Krista tɔ ma, tɩrgabaa zibəəro y'awɔɔ mɩsɩrbaa hanm, an yɩ Woso lɛbɔʊrɛ kan a daʊrɛ kɩ.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 M danyɩnɔ, mɔɔ lɛ taa k'awɔɔ n a dɔ a ʊ, mim niŋŋə k'a mɔɔ yɩ bɩ, a da a ʊ lemim nyɩnta bɩ ta lɛɛ han denter m.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Bala, mim bɩ do tɔ ma bɩ, Rɔm cir dɔmazannɔ wɔɔ kan gʊɔɔ haay kɩ sɔ a dɔ ŋ ʊ, mɔɔ du n y'a ʊ Krista tɔ ma.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Bɩ wɔɔ danyɩnɔ wɔɔ paŋŋa a da ra Zuuba zuure nɔ ʊ, mɔɔ dure bɩ tɔ ma, a a ka ŋ heer n kookoo gʊta, ŋn'ɩ Woso lemim bɩ pa dam bɩ nyibəə ba ŋ nɩ y.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Sɩra m, gʊɔɔ gɔsɩnnɔ ɩ Krista lemim nyɩnta bɩ pa dam jɩmbaa kan bakʊmarɛ kɩ nɔ ʊ. Bɩ, gɔsɩnnɔ y'a pa dam noom hu m.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 A pa bɩ da brɔɔ n nawʊm ŋʊarɛ nɔ ʊ, ŋ y'a dɔ ŋ ʊ, kʊ mɔɔ nɩ lɔnnɔcɛ ʊ naa, lemim nyɩnta bɩ pa darɛ tɔ ma m.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Bɩ, ŋnɩ gɔɔta rɔ wɔɔ, pa bɩ da brɔɔ n nawʊm noom kundə m, jɩmbaa nɔ ʊ, ŋn'a gɩngarɛ ŋ ʊ, a mɔɔ fɩryɩrɛ bɩ gore daŋ ʊ ncɩnaaʊ lɔnnɔcɛ ʊ b'ʊ.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Baa kʊ ŋ yɩ pa bɩ dam noom m gɛɛ sɩra nɩ, mɔɔ bɩr kɔm sɩ ma y, bala, Krista lemim bɩ n'a pa dam. Naa tɔ ma bɩ, mɔɔ yɩ m heer nyɔɔrɛ, bɩ mɔɔ gɔɔtam m m heer nyɔɔ.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Bala, mɔɔ dɔ mɔɔ ʊ, naa woo… zɛm bɩ yɩ mɔɔ bʊmbɔrɛ, awɔɔ yaadarɛ kan Yeezuu Krista Ɛspri daahan kɩ tɔ ma.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Bala, hɔ kʊ mɔɔ nɩ dɔm ma, m a ta m heer lɛ kan m paŋŋa kɩ haay bɩ, mɔɔ lɛ baa kʊ hɔsɩ nyannɩ n bɩ m nyasʊ y, mɔɔ gɔɔta m heerkoodəbaa m. Bɩ, kɛɛrɛ sɔ naa, amba dɔmɩm haay m bɩ, kʊ Krista n lɛbɔʊrɛ gʊta yɩ m mɛ ʊ, m mɩsɩrbaa nɔ ʊ, gɛɛ m zɛ nɔ ʊ.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Bala, kan mɔɔ kɩ, Krista m mɔɔ mɩsɩrbaa, zɛ b'ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, hɔnyɩ m.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Bɩ kʊ mɔɔ gɔɔta tara burə ʊ kʊ m mɩsɩrbaa ba, a y'a kam m zi ba gʊɔɔ daahan tɔ ma. Naa minto bɩ, mɔɔ n a dɔ kʊ kara mɔɔ n'a bɔŋ ʊ y.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Hɔ hɩɩya naa nɩ mɔɔ gaarɛ: Mɔɔ lɛ taa kʊ m m hʊr, m ta m bɩr kan Krista kɩ. Bɩ n mɩŋŋa mɔɔ ma an lɛ da paan….
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Bɩ kʊ mɔɔ gɔɔta tara burə ʊ naa ʊ sɔ, a yɩrɛ awɔɔ daahan gʊta.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Naa tɔ ma bɩ, mɔɔ dɔ paan…, mɔɔ dɔ mɔɔ ʊ, mɔɔ gɔɔtam mɩsɩr, m bɩr kan awɔɔ haay kɩ k'awɔɔ n ta lɛɛ, a bɩr heernyɔɔ m sɩrakarɛ nɔ ʊ.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Ncɩnaaʊ bɩ, kʊ mɔɔ m bɔ m bʊr awɔɔ zi, awɔɔ y'a heer nyɔɔm a a lɛ bɔ Krista Yeezuu ʊ gʊta, mɔɔ tɔ ma.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Bɩ, k'a mɩsɩrbaa ba amba Krista lemim nyɩnta bɩ n'a hɩm bɩ m. Maam bɩ kʊ mɔɔ wɔ ʊ m bʊr awɔɔ zi, gɛɛ kʊ mɔɔ n m da ma, mɔɔ y'awɔɔ mim mam, m a dɔ m ʊ, awɔɔ ɩ jɩnɩm kɔɔkɔɔ a lɛ n deem, an nɩ zoo bam heer deem m, kʊ sɩrakarɛ kʊ lemim nyɩnta bɩ n'a kam bɩ n ta lɛɛ.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 A bɩ yɛ jɩnnɔ wɔɔ n nyibəə da a ma fɩɩga y. Bɩ n'a karɛ ŋn'a dɔ ŋ ʊ, a nyaam, b'awɔɔ ɩ bʊmbɔrɛ m. Bɩ naa do naa, a to a ʊ, Woso zi.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Bala, mimbirenyɩnta kʊ Woso a ka awɔɔ ʊ Krista nɔ ʊ bɩ, k'awɔɔ n sɩra ka ʊ bɛɛ n a deem y, bɩ k'awɔɔ n fɩr yɩ a tɔ ma sɔ.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Awɔɔ kan mɔɔ kɩ, zoo deem wɔɔ m tara ʊ n'a bam. Zoo deem bɩ do mɔɔ ba biisi awɔɔ mɩm la bɩ, bɩ, awɔɔ dɔ, a mɩŋŋa mɔɔ gɔɔta m m ta ra.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.