Efésios 6
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 Nyɩnɔ wɔɔ k'a a zɩrɔ wɔɔ lɛ si, amba Zuuba lɛ n taa bɩ m, a ga a ʊ m.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Lɛɛkarɛ lɛ kʊ Woso ler bɔ an a na ma bɩ ba n nɩ: ‹Ɩ zɩ kan ɩ da kɩ da ʊ.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Maam bɩ, ɩ mɩsɩrbaa nyɩnta yɩm, ɩ meeyaa jintə yɩm tara burə ʊ.›
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Awɔɔ k'a m nyɩnɔ wɔɔ zɩrɔ wɔɔ, a bɩ nyɩnɔ wɔɔ da nɔmaa ma y, bɩ k'a ŋ tʊr, a ŋ bɔ zaa ʊ, dʊndɔrɔ kʊ ŋ y'a to Zuuba zi m.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Awɔɔ kʊ lɔnnɔ n a mɩ rɔ wɔɔ, k'a zu a soʊrezannɔ wɔɔ lɛ ʊ daʊrɛ gʊta m, kan a heer kɩ m haay, amba awɔɔ nɩ yɛm Krista ma bɩ m.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 A bɩ ŋ zi ba kʊ ŋ nɩ dundore awɔɔ zi bɩ tɔ ma y, ɩ ʊ a ka awɔɔ nawʊm ma kʊ gʊɔɔ nɔ n yɩ a ra y. Bɩ k'a ŋ zi bɩ ba, kʊ Zuuba zibəənyɩnɔ n'awɔɔ m a n nɩ zum Woso hɔɔnhɔ ʊ bɩ tɔ ma.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 K'a a zuubɔɔ wɔɔ zi ba kan a heer kɩ haay, ɩ ʊ, Zuuba zi awɔɔ n'a bam gʊɔɔ hɔ bɛɛ y.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Awɔɔ dɔ a ʊ, zi mɩŋŋa kʊ gʊaa n'a bam haay, Zuuba y'a zibəə bɩ nyɔɔdʊ karɛ a zaa ʊ, baa k'a zaa bɩ lɔ m gɛɛ soamɩŋŋaʊzaa m.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Awɔɔ kʊ lɔnnɔ soʊrezannɔ n'awɔɔ n nɔ wɔɔ, k'a ba maam sɔ a lɔnnɔ wɔɔ m, a bɩ nyaa ba kan ŋ kɩ y. Awɔɔ dɔ a ʊ, awɔɔ kan a lɔnnɔ wɔɔ kɩ bɩ, awɔɔ Zuuba bɩ deem an nɩ brama, b'a bɩr gʊɔɔ jirə bɔrɛ y.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Meerbaa kʊ mɔɔ n'a nyambʊrm nɩ bɩ ba n nɩ: k'a a paŋŋa da ra Zuuba zɛkʊra nɔ ʊ, a paŋŋa gʊta bɩ nɔ ʊ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 K'a yarmɔdrɔ kʊ Woso nɩ ŋ karɛ a ʊ bɩ da a ma, k'a a da ma a jɩm kɔɔkɔɔ Sʊtaana hɔɔnkarɛrɔ zibəə bɩ lɛ ʊ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Gʊɔɔ bɛɛ wɔɔ nɩ yar bɩ bam kan ŋ kɩ y. A ba wɔɔ nawʊm kan zinəro kɩ, kan lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ paŋŋa bam, ŋ n'a so lɛɛrɔ ʊ, ŋ n'a so durnya naa do kʊ monsigə n b'ʊ, ŋ nɩ brama rɔ wɔɔ kɩ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Naa tɔ ma bɩ, k'a Woso yar mɔdrɔ wɔɔ da a ma. K'a wɔ ʊ, a jɩm kɔɔkɔɔ dɔmɩm bʊnyaa hinni ʊ, a a da jɩm bɩ lɛ ʊ, a yar ba paan… a a da ma, k'a gɔɔta a jɩm a gam la.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 K'a a banka a jɩm kɔɔkɔɔ. K'a sɩra so a mɔr ʊ, am hɔsoaʊ hɔ bɩ m, k'a bɩr tɩrgabaa m, goŋŋo kʊ n n'a dure a ma n bɩ, k'a du a ma.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Lemim nyɩnta bɩ nɩ laafɩɩ kam, k'a pa da kaarɛ-kaarɛ, kʊsɔ n bɩ awɔɔ n'a daŋ ʊ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 K'a bɩr sɩrakarɛ m, goŋŋo kʊ n n'a tarɛ a m n bɩ sɔ, awɔɔ nɩ bʊnyaabarɛzaa bɩ karɔ kʊ sɛwurə n ta ŋ ma rɔ wɔɔ linlihim nɩ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Bʊmbɔrɛ kʊ Woso a ka awɔɔ ʊ bɩ, yarbarɛ firgə m, k'a ku a mim ma. K'a Woso lemim bɩ sa sɔ, yarbarɛ kargʊ m Sɛnt-Ɛspri n'a karɛ awɔɔ ʊ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 K'a yaa da wakatɩ haay. K'a yaadarɛ do haay da Sɛnt-Ɛspri daahan nɔ ʊ. A bɩ kɔ kan yaa bɩ darɛ kɩ y, k'a bɩr tam lɛɛ tee…. K'a yaa da wosogʊɔɔ wɔɔ haay tɔ ma sɔ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 K'a yaa da mɔɔ tɔ ma sɔ, kʊ Woso n a lemim da m lɛ ʊ, kʊ m a pa da kan heerkoodəbaa kɩ, kʊ m hɔ k'a nyaakʊm da lemim nyɩnta nɔ ʊ bɩ hɩ fasɩ-fasɩ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Mɔɔ bɔ Woso ʊ kʊ m lemim nyɩnta bɩ pa da, baa kʊ mɔɔ nɩ lɔnnɔcɛ ʊ naa. Naa minto bɩ, k'a yaa da Woso m mɔɔ tɔ ma, kʊ m lemim nyɩnta bɩ pa da amba a a ga m bɩ m. Rɔm yarbər kan a yarmɔdrɔ kɩ.|src="HK075e.TIF" size="col" copy="©"
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tisikkɩ mɔɔ mim dɩndarɛ awɔɔ m, k'awɔɔ n hɔ kʊ mɔɔ n'a bam bɩ dɔ. Wɔɔ danyɩ m, ʊ n'a ŋʊam, an nɩ Zuuba zi bam mɩŋŋa.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 A nyɔɔ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ ma tɔkkɛ, k'an bɩ mɔɔ mim dɩnda awɔɔ m, an awɔɔ heer yo.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Bɩ kʊ Zɩ Woso, kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ m laafɩɩ kan ŋʊarɛ kɩ, kan sɩrakarɛ kɩ ka ʊ danyɩnɔ wɔɔ haay ʊ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista ŋʊam, ŋʊarɛ k'a nyarɛ ba ʊ bɩ m nɔ wɔɔ, kʊ Woso n ŋ barka da ʊ.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.