Efésios 6

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nyɩnɔ wɔɔ k'a a zɩrɔ wɔɔ lɛ si, amba Zuuba lɛ n taa bɩ m, a ga a ʊ m.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Lɛɛkarɛ lɛ kʊ Woso ler bɔ an a na ma bɩ ba n nɩ: ‹Ɩ zɩ kan ɩ da kɩ da ʊ.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Maam bɩ, ɩ mɩsɩrbaa nyɩnta yɩm, ɩ meeyaa jintə yɩm tara burə ʊ.›
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Awɔɔ k'a m nyɩnɔ wɔɔ zɩrɔ wɔɔ, a bɩ nyɩnɔ wɔɔ da nɔmaa ma y, bɩ k'a ŋ tʊr, a ŋ bɔ zaa ʊ, dʊndɔrɔ kʊ ŋ y'a to Zuuba zi m.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Awɔɔ kʊ lɔnnɔ n a mɩ rɔ wɔɔ, k'a zu a soʊrezannɔ wɔɔ lɛ ʊ daʊrɛ gʊta m, kan a heer kɩ m haay, amba awɔɔ nɩ yɛm Krista ma bɩ m.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 A bɩ ŋ zi ba kʊ ŋ nɩ dundore awɔɔ zi bɩ tɔ ma y, ɩ ʊ a ka awɔɔ nawʊm ma kʊ gʊɔɔ nɔ n yɩ a ra y. Bɩ k'a ŋ zi bɩ ba, kʊ Zuuba zibəənyɩnɔ n'awɔɔ m a n nɩ zum Woso hɔɔnhɔ ʊ bɩ tɔ ma.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 K'a a zuubɔɔ wɔɔ zi ba kan a heer kɩ haay, ɩ ʊ, Zuuba zi awɔɔ n'a bam gʊɔɔ hɔ bɛɛ y.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Awɔɔ dɔ a ʊ, zi mɩŋŋa kʊ gʊaa n'a bam haay, Zuuba y'a zibəə bɩ nyɔɔdʊ karɛ a zaa ʊ, baa k'a zaa bɩ lɔ m gɛɛ soamɩŋŋaʊzaa m.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Awɔɔ kʊ lɔnnɔ soʊrezannɔ n'awɔɔ n nɔ wɔɔ, k'a ba maam sɔ a lɔnnɔ wɔɔ m, a bɩ nyaa ba kan ŋ kɩ y. Awɔɔ dɔ a ʊ, awɔɔ kan a lɔnnɔ wɔɔ kɩ bɩ, awɔɔ Zuuba bɩ deem an nɩ brama, b'a bɩr gʊɔɔ jirə bɔrɛ y.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Meerbaa kʊ mɔɔ n'a nyambʊrm nɩ bɩ ba n nɩ: k'a a paŋŋa da ra Zuuba zɛkʊra nɔ ʊ, a paŋŋa gʊta bɩ nɔ ʊ.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 K'a yarmɔdrɔ kʊ Woso nɩ ŋ karɛ a ʊ bɩ da a ma, k'a a da ma a jɩm kɔɔkɔɔ Sʊtaana hɔɔnkarɛrɔ zibəə bɩ lɛ ʊ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Gʊɔɔ bɛɛ wɔɔ nɩ yar bɩ bam kan ŋ kɩ y. A ba wɔɔ nawʊm kan zinəro kɩ, kan lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ paŋŋa bam, ŋ n'a so lɛɛrɔ ʊ, ŋ n'a so durnya naa do kʊ monsigə n b'ʊ, ŋ nɩ brama rɔ wɔɔ kɩ.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Naa tɔ ma bɩ, k'a Woso yar mɔdrɔ wɔɔ da a ma. K'a wɔ ʊ, a jɩm kɔɔkɔɔ dɔmɩm bʊnyaa hinni ʊ, a a da jɩm bɩ lɛ ʊ, a yar ba paan… a a da ma, k'a gɔɔta a jɩm a gam la.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 K'a a banka a jɩm kɔɔkɔɔ. K'a sɩra so a mɔr ʊ, am hɔsoaʊ hɔ bɩ m, k'a bɩr tɩrgabaa m, goŋŋo kʊ n n'a dure a ma n bɩ, k'a du a ma.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Lemim nyɩnta bɩ nɩ laafɩɩ kam, k'a pa da kaarɛ-kaarɛ, kʊsɔ n bɩ awɔɔ n'a daŋ ʊ.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 K'a bɩr sɩrakarɛ m, goŋŋo kʊ n n'a tarɛ a m n bɩ sɔ, awɔɔ nɩ bʊnyaabarɛzaa bɩ karɔ kʊ sɛwurə n ta ŋ ma rɔ wɔɔ linlihim nɩ.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Bʊmbɔrɛ kʊ Woso a ka awɔɔ ʊ bɩ, yarbarɛ firgə m, k'a ku a mim ma. K'a Woso lemim bɩ sa sɔ, yarbarɛ kargʊ m Sɛnt-Ɛspri n'a karɛ awɔɔ ʊ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 K'a yaa da wakatɩ haay. K'a yaadarɛ do haay da Sɛnt-Ɛspri daahan nɔ ʊ. A bɩ kɔ kan yaa bɩ darɛ kɩ y, k'a bɩr tam lɛɛ tee…. K'a yaa da wosogʊɔɔ wɔɔ haay tɔ ma sɔ.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 K'a yaa da mɔɔ tɔ ma sɔ, kʊ Woso n a lemim da m lɛ ʊ, kʊ m a pa da kan heerkoodəbaa kɩ, kʊ m hɔ k'a nyaakʊm da lemim nyɩnta nɔ ʊ bɩ hɩ fasɩ-fasɩ.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Mɔɔ bɔ Woso ʊ kʊ m lemim nyɩnta bɩ pa da, baa kʊ mɔɔ nɩ lɔnnɔcɛ ʊ naa. Naa minto bɩ, k'a yaa da Woso m mɔɔ tɔ ma, kʊ m lemim nyɩnta bɩ pa da amba a a ga m bɩ m. Rɔm yarbər kan a yarmɔdrɔ kɩ.|src="HK075e.TIF" size="col" copy="©"
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tisikkɩ mɔɔ mim dɩndarɛ awɔɔ m, k'awɔɔ n hɔ kʊ mɔɔ n'a bam bɩ dɔ. Wɔɔ danyɩ m, ʊ n'a ŋʊam, an nɩ Zuuba zi bam mɩŋŋa.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 A nyɔɔ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ ma tɔkkɛ, k'an bɩ mɔɔ mim dɩnda awɔɔ m, an awɔɔ heer yo.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Bɩ kʊ Zɩ Woso, kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ m laafɩɩ kan ŋʊarɛ kɩ, kan sɩrakarɛ kɩ ka ʊ danyɩnɔ wɔɔ haay ʊ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista ŋʊam, ŋʊarɛ k'a nyarɛ ba ʊ bɩ m nɔ wɔɔ, kʊ Woso n ŋ barka da ʊ.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.