Efésios 6

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nyɩnɔ wɔɔ k'a a zɩrɔ wɔɔ lɛ si, amba Zuuba lɛ n taa bɩ m, a ga a ʊ m.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Lɛɛkarɛ lɛ kʊ Woso ler bɔ an a na ma bɩ ba n nɩ: ‹Ɩ zɩ kan ɩ da kɩ da ʊ.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Maam bɩ, ɩ mɩsɩrbaa nyɩnta yɩm, ɩ meeyaa jintə yɩm tara burə ʊ.›
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Awɔɔ k'a m nyɩnɔ wɔɔ zɩrɔ wɔɔ, a bɩ nyɩnɔ wɔɔ da nɔmaa ma y, bɩ k'a ŋ tʊr, a ŋ bɔ zaa ʊ, dʊndɔrɔ kʊ ŋ y'a to Zuuba zi m.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Awɔɔ kʊ lɔnnɔ n a mɩ rɔ wɔɔ, k'a zu a soʊrezannɔ wɔɔ lɛ ʊ daʊrɛ gʊta m, kan a heer kɩ m haay, amba awɔɔ nɩ yɛm Krista ma bɩ m.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 A bɩ ŋ zi ba kʊ ŋ nɩ dundore awɔɔ zi bɩ tɔ ma y, ɩ ʊ a ka awɔɔ nawʊm ma kʊ gʊɔɔ nɔ n yɩ a ra y. Bɩ k'a ŋ zi bɩ ba, kʊ Zuuba zibəənyɩnɔ n'awɔɔ m a n nɩ zum Woso hɔɔnhɔ ʊ bɩ tɔ ma.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 K'a a zuubɔɔ wɔɔ zi ba kan a heer kɩ haay, ɩ ʊ, Zuuba zi awɔɔ n'a bam gʊɔɔ hɔ bɛɛ y.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Awɔɔ dɔ a ʊ, zi mɩŋŋa kʊ gʊaa n'a bam haay, Zuuba y'a zibəə bɩ nyɔɔdʊ karɛ a zaa ʊ, baa k'a zaa bɩ lɔ m gɛɛ soamɩŋŋaʊzaa m.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Awɔɔ kʊ lɔnnɔ soʊrezannɔ n'awɔɔ n nɔ wɔɔ, k'a ba maam sɔ a lɔnnɔ wɔɔ m, a bɩ nyaa ba kan ŋ kɩ y. Awɔɔ dɔ a ʊ, awɔɔ kan a lɔnnɔ wɔɔ kɩ bɩ, awɔɔ Zuuba bɩ deem an nɩ brama, b'a bɩr gʊɔɔ jirə bɔrɛ y.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Meerbaa kʊ mɔɔ n'a nyambʊrm nɩ bɩ ba n nɩ: k'a a paŋŋa da ra Zuuba zɛkʊra nɔ ʊ, a paŋŋa gʊta bɩ nɔ ʊ.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 K'a yarmɔdrɔ kʊ Woso nɩ ŋ karɛ a ʊ bɩ da a ma, k'a a da ma a jɩm kɔɔkɔɔ Sʊtaana hɔɔnkarɛrɔ zibəə bɩ lɛ ʊ.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Gʊɔɔ bɛɛ wɔɔ nɩ yar bɩ bam kan ŋ kɩ y. A ba wɔɔ nawʊm kan zinəro kɩ, kan lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ paŋŋa bam, ŋ n'a so lɛɛrɔ ʊ, ŋ n'a so durnya naa do kʊ monsigə n b'ʊ, ŋ nɩ brama rɔ wɔɔ kɩ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Naa tɔ ma bɩ, k'a Woso yar mɔdrɔ wɔɔ da a ma. K'a wɔ ʊ, a jɩm kɔɔkɔɔ dɔmɩm bʊnyaa hinni ʊ, a a da jɩm bɩ lɛ ʊ, a yar ba paan… a a da ma, k'a gɔɔta a jɩm a gam la.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 K'a a banka a jɩm kɔɔkɔɔ. K'a sɩra so a mɔr ʊ, am hɔsoaʊ hɔ bɩ m, k'a bɩr tɩrgabaa m, goŋŋo kʊ n n'a dure a ma n bɩ, k'a du a ma.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Lemim nyɩnta bɩ nɩ laafɩɩ kam, k'a pa da kaarɛ-kaarɛ, kʊsɔ n bɩ awɔɔ n'a daŋ ʊ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 K'a bɩr sɩrakarɛ m, goŋŋo kʊ n n'a tarɛ a m n bɩ sɔ, awɔɔ nɩ bʊnyaabarɛzaa bɩ karɔ kʊ sɛwurə n ta ŋ ma rɔ wɔɔ linlihim nɩ.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Bʊmbɔrɛ kʊ Woso a ka awɔɔ ʊ bɩ, yarbarɛ firgə m, k'a ku a mim ma. K'a Woso lemim bɩ sa sɔ, yarbarɛ kargʊ m Sɛnt-Ɛspri n'a karɛ awɔɔ ʊ.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 K'a yaa da wakatɩ haay. K'a yaadarɛ do haay da Sɛnt-Ɛspri daahan nɔ ʊ. A bɩ kɔ kan yaa bɩ darɛ kɩ y, k'a bɩr tam lɛɛ tee…. K'a yaa da wosogʊɔɔ wɔɔ haay tɔ ma sɔ.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 K'a yaa da mɔɔ tɔ ma sɔ, kʊ Woso n a lemim da m lɛ ʊ, kʊ m a pa da kan heerkoodəbaa kɩ, kʊ m hɔ k'a nyaakʊm da lemim nyɩnta nɔ ʊ bɩ hɩ fasɩ-fasɩ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Mɔɔ bɔ Woso ʊ kʊ m lemim nyɩnta bɩ pa da, baa kʊ mɔɔ nɩ lɔnnɔcɛ ʊ naa. Naa minto bɩ, k'a yaa da Woso m mɔɔ tɔ ma, kʊ m lemim nyɩnta bɩ pa da amba a a ga m bɩ m. Rɔm yarbər kan a yarmɔdrɔ kɩ.|src="HK075e.TIF" size="col" copy="©"
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tisikkɩ mɔɔ mim dɩndarɛ awɔɔ m, k'awɔɔ n hɔ kʊ mɔɔ n'a bam bɩ dɔ. Wɔɔ danyɩ m, ʊ n'a ŋʊam, an nɩ Zuuba zi bam mɩŋŋa.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 A nyɔɔ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ ma tɔkkɛ, k'an bɩ mɔɔ mim dɩnda awɔɔ m, an awɔɔ heer yo.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Bɩ kʊ Zɩ Woso, kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ m laafɩɩ kan ŋʊarɛ kɩ, kan sɩrakarɛ kɩ ka ʊ danyɩnɔ wɔɔ haay ʊ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista ŋʊam, ŋʊarɛ k'a nyarɛ ba ʊ bɩ m nɔ wɔɔ, kʊ Woso n ŋ barka da ʊ.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.