2 Tessalonicenses 3
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 M danyɩnɔ, hɔ k'a gɔɔta wɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m bɩ ba n nɩ, k'a yaa da wɔɔ tɔ ma, kʊ Zuuba lemim n gɔɔta an bɩr tam lɛɛ tee…, k'an daʊrɛ yɩ amba a nyɩnta ʊ awɔɔ zi b'ʊ bɩ m.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 K'a yaa da wɔɔ tɔ ma sɔ, kʊ Woso n wɔɔ yɔ gʊɔɔ bʊnyaarɔ kʊ ŋ nɩ kʊsɩ rɔ wɔ ʊ, bala, gʊɔɔ haay bɛɛ nɩ sɩra karɛ y.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Bɩ, jɩnalɛrazaa m Zuuba m, a y'awɔɔ paŋŋa dam la, an dɔ awɔɔ ma kan a bʊnyaabarɛzaa bɩ kɩ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 K'awɔɔ mim bɩncɛ nɩ, Zuuba a ka wɔɔ heer n kookoo ʊ a dɔ, ʊ ʊ, awɔɔ ɩ hɔ kʊ wɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m bam b'awɔɔ gɔɔtarɛ a ta lɛɛ kan a barɛ kɩ.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Bɩ, kʊ Zuuba n a ka k'awɔɔ n Woso ŋʊa kan a heer kɩ, k'a a da ma sɔ, a bɩr tam lɛɛ tee…, baa kʊ bɔ m, amba Krista a ba bɩ m.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Ʊ danyɩnɔ, a yɛ wɔɔ nawʊrɛ awɔɔ han, wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista tɔ ma, danyɩnɔ haay kʊ yakʊzannɔ m nɔ wɔɔ, k'a gʊ ŋ ma laatʊ, brɔɔ bɩr yɛm hɔ haay kʊ wɔɔ dɩnda awɔɔ m bɩ ma y.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Awɔɔ mɩŋŋɔɔ, awɔɔ hɔ k'a n'a bam a wɔɔ hɔbaa dɩnda bɩ dɔ. Bala, nyɩnta kʊ wɔɔ ʊ kan awɔɔ kɩ bɩ, wɔɔ n nyɩnta yakʊzannɔ y.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Wɔɔ n gɔsɩ hɔbɩrɛ bɩ vam y. Bɩ, zi wɔɔ ba ʊ kɔ, wɔɔ zi ba sinuu ʊ kan a gunuu ʊ kɩ, k'awɔɔ gɔsɩ bɩ kɔ wɔɔ hɔbɩrɛ mim tɔ ma y.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Sɩra nɔ ʊ, wɔɔ ʊ ga m, ʊ daahan yɩ awɔɔ zi, bɩ, wɔɔ y'a ŋʊa ʊ zim k'ʊ lɛɛmaa hɔ bɩ, k'awɔɔ n zu wɔɔ hɔbaa ʊ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Bala, nyɩnta kʊ wɔɔ ʊ awɔɔ zi b'ʊ bɩ, wɔɔ hɩ awɔɔ m, wɔɔ ʊ: «Kʊ gʊaa ʊ, a lɛ baa zibəə ma, k'a bɩ hɔ bɩ sɔ y.»
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 A n bɔkarɛ, wɔɔ y'a marɛ n n'a hɩrɛ n ʊ, awɔɔ gʊɔɔ gɔsɩnnɔ n ta ʊ, ŋn'ɩ yakʊ bam, ŋ bɩr zi barɛ y, a war ŋ nawʊm gʊɔɔ minno ma.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Lɛ kʊ wɔɔ n'a cɩntam gʊɔɔ wɔɔ duro m, ʊ nɩ ŋ dʊndɔm wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista tɔ ma bɩ ba n nɩ: K'a a da a mɩŋŋɔɔ zibəə lɛ ʊ zɛny…, a a lɛɛmaa hɔ bɩ.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Ʊ danyɩnɔ, k'awɔɔ nɩ, a bɩ kɔ kan zi mɩŋŋa barɛ kɩ y.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Kʊ gʊaa n zu hɔ kʊ wɔɔ dɩnda ci naa do nɔ ʊ b'ʊ, k'a zaa da lɛ ʊ, a b'a ya, a a zɛ kʊ ra kan kɩ y, kʊ nyannɩ n a nyasʊ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Bɩ, a b'a zaa ba a jɩm y, k'a dʊndɔ, amba n tɩr a danyɩ dʊndɔ bɩ m.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Bɩ, kʊ Zuuba mɩŋŋa k'a nɩ laafɩɩ kam bɩ n laafɩɩ ka awɔɔ ʊ dɔmɩm haay, hɔ haay m. Bɩ, kʊ Zuuba m bɩr kan awɔɔ haay kɩ.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Mɔɔ mɩŋŋa Pol nɩ leersore yaa kʊ mɔɔ n'a darɛ awɔɔ m naa gʊrsɩra barɛ m zim, ciro haay kʊ mɔɔ tɩr ŋ nyɔɔ rɔ wɔɔ, m wɔjɩ mɔɔ tɩr a daŋ ʊ ncɩnaaʊ. Mɔɔ mɩŋŋa gʊrsɩra n naa.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Bɩ kʊ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista barka n bɩr kan awɔɔ haay kɩ.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.