2 Tessalonicenses 2
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH
1 M danyɩnɔ, kʊ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista zɛrɛ hinni bɩ nɩ, kan ba wɔɔ n'ʊ som kʊ ma kan kɩ bɩ mim nɩ, hɔ kʊ wɔɔ ʊ k'ʊ a yɛ awɔɔ han bɩ ba n nɩ:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 A a da ma, n ʊ, wosolɛsinnɩsora ganwʊrɛ meerbaa niŋŋə, gɛɛ Woso lemim padarɛ niŋŋə, gɛɛ ci niŋŋə y'a to wɔɔ zi an n'a hɩrɛ a ʊ, Zuuba zɛrɛ hinni bɩ lee ku, a b'a hɔɔn war kʊ ma a nyi ba naanaa, naa do tɔ ma y.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 A b'a to kʊ gɔsɩ n bra bɩmba a m fɩɩga y. Bala, pakra m kʊ gʊɔɔ cir gʊta m wuti ŋnɩ bɩsɩ ka Woso ma, kʊ gʊaa bʊnyaa kʊ Woso n n'a dam sɛhar ʊ bɩ n a hɩnka, bɩ jɛ ʊ, Zuuba dɔmɩm bɩ n n'a kuŋ ʊ.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Gʊaa bʊnyaa bɩ do bɩ yɛm, gʊɔɔ n yaa da hɔsɩ m dɔ y, baa Woso mɩŋŋa, a y'a mɩŋŋa cɩntam hɔ haay burə ʊ, baa Woso burə ʊ. A gasʊm Wosocɛ gʊta mɩŋŋa ʊ, an aa nyɩnta an a hɩ a ʊ, Woso n'a mɩ.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Nyɩnta kʊ mɔɔ ʊ kan awɔɔ kɩ bɩ, mɔɔ naa mim dɩnda awɔɔ m, a tɔ ba awɔɔ nɔ ʊ ra?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Dɩɩtaa naa, hɔ n'a tam gʊaa bʊnyaa bɩ m toore, k'a b'a da ma, an a hɩnka k'a dɔmɩm bɛɛ y'a ku y, awɔɔ hɔ bɩ do dɔ.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Denter m, gʊaa bʊnyaa bɩ paŋŋa a nyaakʊm da an nɩ zi bam kara, bɩ pakra m kʊ gʊaa k'a n'a tam gʊaa bʊnyaa bɩ m toore bɩ n'a gaa toore.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Bɩ jɛ ʊ, gʊaa bʊnyaa bɩ y'a hɩnkam kɛɛrɛ, bɩ Zuuba Yeezuu y'a zɛm gər a lɛ hoonsire m, an a hɔɔnsɩ a hɩnkarɛ leegure paŋŋa gʊtabaa m.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Gʊaa bʊnyaa bɩ, a hɩnka a nawʊm kan Sʊtaana paŋŋa kɩ, a zi paŋŋazannɔ do haay bam, an makrarɔ ba kan hoserlo kɩ, k'a gʊɔɔ nyʊnnyɔɔ.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 A yom zi bʊnyaa do haay ma, an gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ nyaanɩm nɔ wɔɔ nyʊnnyɔɔ, brɔɔ nyaanɩm, bala, sɩra k'a n'a dam ma an ŋ bʊmbɔ bɩ, ŋ n a ŋʊa, bɩ, ŋ n yɛ ma y.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Bɩ y'a ka, Woso n a ka nyʊnnyɔɔrɛ paŋŋa nɩ zi bam kan ŋ kɩ, kʊ ŋ nɩ sɩra ka ŋʊaar ʊ.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Yɩ a nawʊrɛ ncɩnaaʊ, Woso m bɩ zɛm bɩ gʊɔɔ kʊ ŋ n yɛ sɩra ma y, bɩ zibʊnyaa barɛ ŋn'a ŋʊam nɔ wɔɔ dʊdɔ yar.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 M danyɩnɔ, wɔɔ ʊ ga m, ʊ yaa da Woso m barka awɔɔ tɔ ma tee…, awɔɔ kʊ Zuuba n'a ŋʊam nɔ wɔɔ. Bala, Woso awɔɔ bɔ ʊ, bɩ ma bɩ, durnya ba ʊ cɩna y. *Sɛnt-Ɛspri zibəə tɔ ma, kan yɛ k'awɔɔ ʊ sɩra ma bɩ kɩ minto, k'awɔɔ n bʊmbɔrɛ yɩ, a yɩ Woso soʊre hɔɔ.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Bʊmbɔrɛ bɩ tɔ ma m, an zu kʊ ʊ kan lemim nyɩnta kʊ wɔɔ pa da awɔɔ m bɩ kɩ, an awɔɔ bir, k'awɔɔ m bɩ nyɩnta wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista lɛbɔʊrɛ nɔ ʊ.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Naa tɔ ma bɩ, danyɩnɔ, k'a jɩm kɔɔkɔɔ, a hɔ haay kʊ wɔɔ dɩnda awɔɔ m meerbaa nɔ ʊ gɛɛ ci ʊ bɩ nyasʊ mɩŋŋa.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista mɩŋŋa, kan wɔɔ Zɩ Woso kɩ wɔɔ ŋʊa, ŋnɩ heerwʊtarɛ k'a nyarɛ ba ʊ, kan taaheerlɛ mɩŋŋa kɩ ka wɔɔ ʊ.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 A yɛ wɔɔ nawʊrɛ ŋ han, kʊ ŋ n'a ka kʊ heerwʊtarɛ n'awɔɔ heer han, kʊ ŋ nɩ paŋŋa ka awɔɔ ʊ k'a bɩr hɔ k'an mɩŋŋa haay bam tee…, zibəə kan meerbaa kɩ nɔ ʊ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.