2 Timóteo 3

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A dɔ mɩŋŋa ɩ ʊ, dɔmɩnnɔ jɛzannɔ ʊ, mɩsɩrbaa bɩ yɩm kɔɔkɔɔ.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Bala, gʊɔɔ y'a kam a mɩŋŋɔɔ daahan ma bala, busoo ŋʊarɛ n'a so ŋ ʊ, nyɩnta ŋ nawʊm lɛ bɔ a mɩŋŋa ʊ zannɔ, mɩŋŋabusurezannɔ, Woso sʊnsɔwʊrɛzannɔ, bɩsɩ ka a zɩrɔ ma zannɔ, bajindɔrɛzannɔ, Woso hɔ gore bɔʊrɛzannɔ.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ŋ bɩ nyɩntam ŋʊarɛ m y, ŋ nyɩntam bacicirzɛrɛzannɔ, gʊɔɔtɔzarlɛzannɔ, badaamɩŋŋazannɔ, ŋ nyɩntam bʊnyaa gʊta, zi mɩŋŋa barɛ jɩnnɔ,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 bɩmbɩrkʊmazannɔ, badundoamɩŋŋazizannɔ, mɩŋŋabusure n'a so ŋ ʊ maam-maam, ŋ y'a mɛsim lɛtaamarɔ ŋʊarɛ an lɛ da Woso ŋʊarɛ m.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ŋ y'a hɔ barɛ ɩ ʊ, wosozuurezannɔ nɩ ŋ mɩ, bɩ ŋ zibəəro y'a hɩnkarɛ a ʊ, Woso paŋŋa bɩ n ŋ mɩsɩrbaa lʊr y. Ɩ gʊ gʊɔɔ ncɩnaaʊ rɔ wɔɔ ma.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ŋ gʊɔɔ gɔsɩnnɔ ɩ gasʊm gʊɔɔ hadrɔ ʊ sɩɩ…, ŋnɩ lannɔ hɔɔnwarzannɔ kum hɔɔnkarɛ m, lannɔ wɔɔ duro mimbʊnyaarɔ gʊta, ŋn'ɩ zum a mɛsim lɛtaamarɔ haay ʊ.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Ŋ yɩ hɔ dɩndam tee…, bɩ ŋ bɩr a dam ma ŋn'ɩ sɩra dɔrɛ y.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Amba Zanɛs kan Zambrɛs kɩ a da Moyiisi lɛ ʊ ŋ bɩr yɛm bɩ, gʊɔɔ nɔɔn duro sɔ, a da ŋ nawʊm sɩra lɛ ʊ ŋ bɩr yɛrɛ y. Hɔɔn nyaanlɛzannɔ m, ŋ n sɩra ka Woso ʊ denter y.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Bɩ, ŋ b'a dam ma ŋnɩ ta lɛɛ y, bala, gʊaa woo… sʊrlɛ ŋ hɔɔnwar zibəə bɩ ra, amba n nyɩnta n nɩ sʊr Zanɛs kan Zambrɛs kɩ hɔ ra bɩ m.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Bɩ, k'ɩbɩɩ nɩ, ɩbɩɩ zu mɔɔ hɔdɩndarɛ ʊ mɩŋŋa, ɩ mɔɔ mɩsɩrbaa barɛ dɔ, kan mɔɔ gɩngarɔ kɩ, m sɩrakarɛ kɩ, m bʊr m mɩŋŋa ma kɩ, m ŋʊarɛ kɩ, m tʊntɔʊrɛ kɩ.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ɩbɩɩ fɩr kʊ gʊɔɔ a ka mɔɔ ma, kan cicir kʊ mɔɔ yɩ Antɩyɔs kʊ ʊ, kan Ikoniyɔm kʊ ʊ kɩ, Listɩr kʊ ʊ kɩ bɩ dɔ. Mɔɔ fɩr do haay yɩ, bɩ Zuuba mɔɔ yɔ ŋ haay nɔ ʊ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Pakra m hɔɔ, kʊ gʊɔɔ haay kʊ ŋ lɛ n taa k'a zu Woso ʊ mɩŋŋa, Krista Yeezuu nɔ ʊ rɔ wɔɔ n fɩr yɩ gʊɔɔ wɔ ʊ.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Bɩ, kʊ gʊɔɔ bʊnyaarɔ, bra bɩmba gʊɔɔ m zannɔ wɔɔ nɩ, ŋ gɔɔtarɛ ŋnɩ bɩr tam lɛɛ zi bʊnyaa barɛ nɔ ʊ, ŋnɩ bɩr bra bɩmbam gʊɔɔ m ŋnɩ bɩr tarɛ, ŋnɩ bɩr bra bɩmbarɛ a mɩŋŋɔɔ m sɔ.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 K'ɩbɩɩ nɩ, jɩm hɔ k'ɩbɩɩ dɩnda ɩ sɩra ka ʊ paan… bɩ nɔ ʊ kɔɔkɔɔ. Bala, ɩbɩɩ gʊɔɔ kʊ ŋ y'a dɩnda ɩbɩɩ m nɔ wɔɔ sɩra bɩ.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 A n a sa ɩbɩɩ nyɩbaa ma, ɩbɩɩ Wosoci bɩ dɔ, a y'a dam ma an hɔɔn ka ɩbɩɩ ʊ, ɩbɩɩ m sɩra ka Krista Yeezuu ʊ, ɩ bʊmbɔrɛ yɩ.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Hɔ kʊ n y'a da Wosoci bɩ nɔ ʊ haay bɩ, Woso Ɛspri y'a ka n n'a da ʊ, bɩ, ta an a wʊ ʊ gʊɔɔ hɔdɩndarɛ minto, k'a nyʊnnyɔɔrɛ da jɩm ʊ, k'a gʊaa bɔ zaa ʊ, k'a mɩsɩrbaa tɩrga barɛ dɩnda gʊaa m.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Kʊ Woso gʊaa mɩsɩrbaa n bankarɛ yɩ mɩŋŋa, k'a n a da ma an zi mɩŋŋa do haay ba.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.