2 Coríntios 6
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARC
1 Kʊ zi wɔɔ n'a bam kan Woso kɩ bɩ, wɔɔ y'a yɛrɛ awɔɔ han, ʊ ʊ, a b'a to Woso barka k'a yɩ bɩ n ta vam y.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Bala, Woso a hɩ, a ʊ:
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Wɔɔ lɛ baa k'ʊ hɔsɩ ba k'an yɩ gʊaa ma bʊnyaa y, bala, wɔɔ lɛ baa kʊ gɔsɩ n wɔɔ zibəə bɩ sʊnsɔ wʊ y.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 A n ta ʊ bɩ, hɔ haay kʊ wɔɔ n'a bam bɩ, a ba wɔɔ nawʊm ʊ n'a hɩnkam ʊ ʊ, Woso zibəənyɩnɔ m wɔɔ m. Bɩ tɔ ma bɩ,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Gʊɔɔ wɔɔ zɛ madɩr m gʊta,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Wɔɔ ɩ heer fu zi bam,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ʊ nɩ sɩra lemim hɩm,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Gʊɔɔ gɔsɩnnɔ ɩ wɔɔ daŋ ʊ,
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Gʊɔɔ ɩ dɩgam wɔɔ ma,
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 N yɩ wɔɔ heer zaar barɛ,
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Awɔɔ Korɛntɩ zannɔ, wɔɔ ʊ heer gʊ ʊ meer ba kan awɔɔ kɩ fasɩ, ʊ ʊ ŋʊarɛ hɩnka awɔɔ m.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Wɔɔ awɔɔ si ʊ heer ʊ, awɔɔ n wɔɔ si a heer ʊ y.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Awɔɔ ba mɔɔ ʊ m nyɩnɔ, m nɩ meer bɩ bam kan awɔɔ kɩ, k'a a heer gʊ wɔɔ m, a wɔɔ ŋʊa sɔ, amba wɔɔ n'awɔɔ ŋʊam bɩ m.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 A bɩ yɛ a a zɛ kʊ ra kan basɩrakənno kɩ y. A n a ga m, awɔɔ n a ba deem kan ŋ kɩ y. Hɔ tɩrga y'a dam ma an a zɛ kʊ ra kan hɔ bʊnyaa kɩ ra? Lɛɛgure y'a dam ma an a war kʊ ma kan monsigə kɩ ra? A n a ga nɩ y.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Krista y'a dam ma an kʊ ma kan Sʊtaana kɩ ra? Gɛɛ sɩrakarɛzaa y'a dam ma an a ba deem kan basɩrakarɛzaa kɩ ra?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Wosocɛ b'a dam ma an kʊ ma kan *wosobaawɔnnɔ kɩ y. Bɩ, wɔɔ m Woso k'an mɩsɩr bɩ cɛ, amba a mɩŋŋa a hɩ bɩ m, a a hɩ, a ʊ:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Naa tɔ ma bɩ, Zuuba a ya, a ʊ:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Mɔɔ yɩrɛ awɔɔ zɩ,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.